Beispiele für die Verwendung von "органически" im Russischen
Органически присущая данной экономической системе контрцикличность такого рода – неплохая вещь.
That kind of built-in counter-cyclicality is not a bad thing.
Органически двухцелевой характер космической деятельности подчеркивает, почему нам нужно заниматься космической безопасностью всеобъемлющим и связным образом.
The inherent dual-use nature of space activities underlines why we need to address space security in a comprehensive and coherent manner.
Так ли органически присуща склонность к пиратству китайским (а по некоторым утверждениям - и всем азиатским) бизнесменам?
Is this reputation for piracy somehow an intrinsic business "characteristic of the Chinese" or of "Asians" as a whole as some allege?
" A9.2.3.3 Комбинация хронической токсичности и органически присущих веществу свойств отражает потенциальную опасность какого-либо вещества.
“A9.2.3.3 The combination of chronic toxicity and intrinsic fate properties reflects the potential hazard of a substance.
Кроме того, его радует, что окончательно сформулированы стратегии завершения деятельности двух Трибуналов, и он с оптимизмом ожидает, что стратегии завершения деятельности органически впишутся в систему управления и администрирования обоих Трибуналов.
In addition, he was encouraged by the finalization of the completion strategies for both Tribunals and looked forward to the full integration of the completion strategies into the management and administration of both Tribunals.
Крупной компенсационной мерой является увеличение количества (по содержанию или по плотности) урана в топливе- либо за счет увеличения доли урана в существующем типе топлива, например смесь урана с алюминием, либо за счет использования новых топлив, отличающихся органически повышенной плотностью урана, таких как силициды урана.
The major compensatory measure is to increase the amount (the loading or the density) of uranium in the fuel- either by increasing the proportion of uranium in an existing fuel type, e.g., a mixture of uranium and aluminum, or by the use of new fuels that have an inherently higher uranium density such as uranium silicides.
Там указывается, что государства-участники «уделяют первостепенное внимание предупреждению и смягчению бедствий и в связи с этим принимают меры предосторожности, позволяющие их предупреждать, отслеживать и смягчать» и, «насколько возможно, органически вписывают усилия по снижению риска бедствий в установки, планы и программы устойчивого развития на всех уровнях».
States Parties are required to “give priority to prevention and mitigation, and thus [to] take precautionary measures to prevent, monitor and mitigate disasters”, and “to the extent possible, mainstream disaster risk reduction efforts into sustainable development policies, planning and programming at all levels”.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung