Beispiele für die Verwendung von "оснований" im Russischen mit Übersetzung "ground"
Übersetzungen:
alle3856
ground1295
basis889
reason779
base258
foundation84
founding67
establishment62
bottom56
standard51
seat19
bottoming7
baseline6
bed4
grounding3
sole3
substrate2
andere Übersetzungen271
Однако серьезных оснований для истинного оптимизма нет.
Yet there is little ground for genuine optimism.
Ни одно из этих легальных оснований не выдерживает критики.
None of these legal grounds holds water.
Помимо цвета кожи и происхождения, к числу оснований для расового профилирования добавились религиозные символы и вероисповедание.
In addition to skin colour and descent, religious symbols and religion have been added to the grounds for racial profiling.
проведение опроса на предмет возможного наличия оснований для подачи жалобы в связи с содержанием под стражей;
Question as to the existence if any of grounds for making a complaint about the period in custody;
В частности, государства могут принять более ограничительный или более расширительный подход к установлению допустимых оснований для высылки.
In particular, States may adopt a more restrictive or a more expansive approach to the permissible grounds for expulsion.
Кроме того, комиссар полиции при наличии разумных оснований полномочен производить арест имущества, использованного для совершения террористических актов.
In addition to that the Commissioner of Police on reasonable grounds has the power to seize property used in commission of terrorist acts.
Это не то, чтобы преступление, но хватает оснований для увольнения и занесения в список особого внимания правительства.
I mean, while not exactly a crime, it was grounds enough for a dismissal and his placement on the government watch list.
Не существует ни формальных, ни существенных оснований для применения Венской конвенции 1969 года mutatis mutandis к односторонним актам.
There were neither formal nor substantive grounds for the application of the 1969 Vienna Convention, mutatis mutandis, to unilateral acts.
Не остается рациональных оснований ожидать того, что либо консерваторы или лейбористы достигнут решающей победы, необходимой для формирования стабильного правительства.
There are simply no rational grounds for expecting either the Conservatives or Labour to achieve the decisive victory needed to form a stable government.
" Подсчитано, что в законодательстве Соединенных Штатов на восемнадцать общих категорий иностранцев, подлежащих депортации, распространяются около 700 различных оснований выдворения ".
“It has been estimated that, in the law of the United States, the eighteen general classes of deportable aliens entail some 700 different grounds for removal.”
Лицо, оправданное по приговору суда, имеет право подать жалобу в кассационном порядке в отношении мотивов и оснований для оправдания.
A person acquitted by the court has the right to appeal against the reasons and grounds for the acquittal.
Из Закона о трудовых договорах 2001 года изъят имевшийся в предыдущем законе перечень примерных оснований для заключения срочных договоров.
The 2001 Employment Contracts Act repealed the earlier act's list of examples of grounds for concluding a fixed-term contract.
Комитет также отметил утверждение правительства, что, согласно разделу 110 Трудового кодекса, увольнение на основании дискриминации считается увольнением без законных оснований.
The Committee also noted the Government's indication that a dismissal on discriminatory grounds would be considered as dismissal without legitimate reason under section 110 of the Labour Code.
К тому же сексуальная ориентация и половая идентичность не фигурируют среди прямо упомянутых в Конституции факторов в качестве оснований возможной дискриминации.
In addition, sexual orientation and gender identity are not explicitly mentioned in the Constitution as grounds for possible discrimination.
Был внесен ряд предложений относительно пересмотра оснований для отказа в удовлетворении заявления об открытии производства, о которых говорится в пункте 46.
A number of suggestions were made regarding amendment of the grounds for denial of the application for commencement contained in paragraph 46.
В отношении вопроса 7 из перечня вопросов выступающий интересуется по поводу определения расы на Филиппинах в качестве одного из оснований для запрещения дискриминации.
With regard to question 7 of the list of issues, he enquired about the definition of race in the Philippines as a ground for prohibiting discrimination.
У нее мало политических, этнических или экономических оснований, даже в свете того, как афгано-пакистанский регион стал магнитом для джихадистов во всем мире.
On the ground, it has little political, ethnic, or economic relevance, even as the Af-Pak region has become a magnet for the world's jihadists.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung