Sentence examples of "основанная" in Russian
Это вторая по возрасту в Денвере постоянно действующая финансовая организация, основанная в 1897.
That is Denver's second-oldest continuously-operating financial institution, founded in 1897.
Партия, основанная пламенным популистом Пимом Фортейном, сейчас является второй по величине в голландской законодательной власти.
The party founded by the flamboyant populist Pim Fortuyn is now the second largest in the Dutch legislature.
Это правовая норма основанная на правах собственности.
it's having the rule of law based on private property rights.
Несмотря на недавние споры, компания, основанная в 2009 году, оценивается в более чем $40 млрд.
Despite recent controversy, the company, founded in 2009, is valued at more than $40 billion.
Но эта личность - проекция, основанная на проекциях других.
But the self is a projection based on other people's projections.
Конфедерация CONAIE, основанная в 1986, первоначально концентрировала свое внимание на культурных правах и перераспределении земли.
CONAIE, founded in 1986, originally focused on cultural rights and land redistribution.
Будущая конституция, основанная на шариате, встретила яростный отпор.
The future constitution based on Sharia law is fiercely disputed.
Правда, Сербская демократическая партия (СДП), основанная осужденным военным преступником Радованом Караджичем, одержала успех в Республике Сербской.
It is true that the Serbian Democratic Party (SDS), founded by indicted war criminal Radovan Karadzić, did well in the Republika Srpska.
Дата ЛИФО — это складская модель, основанная на принципе ЛИФО.
Last in, First out Date (LIFO Date) is an inventory model based on the LIFO principle.
Западная Германия, основанная в 1949 году, была ничем иным, как суверенной властью в условиях внешней политики.
West Germany, founded in 1949, was anything but a sovereign power in foreign-policy terms.
Социальная заработная плата, основанная исключительно на гражданстве, вызывает раздражение.
A wage premium based solely on citizenship is grating.
Сербская демократическая партия (СДП), основанная Караджичем, объявила об исключении из своих рядов лиц, обвиняемых в военных преступлениях.
The Serb Democratic Party (SDS), founded by Karadzic, has announced the expulsion of members indicted for war crimes.
Глобализация, основанная на одной лишь экономической логике, никогда не заработает.
Globalization based on economic logic alone will never work.
Основанная в 1993 году, она снискала огромную популярность как среди крупнейших банков и финансовых институтов, так и среди сообщества индивидуальных трейдеров.
Founded in 1993, it acquired huge popularity not only among largest banks and financial institutions, but among individual traders community as well.
Базовый прогноз — это оценка будущего спроса, основанная на историческом спросе.
A baseline forecast is an estimate of future demand that is based on historical demand.
ВТО, основанная в 1995 году по завершении Уругвайского раунда (1987-1993 годы), пришла на смену Генеральному соглашению по тарифам и торговле (ГАТТ).
Founded in 1995 as a result of the Uruguay Round (1987-1993), the WTO succeeded the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT).
Основанная на критерии, что выбранные компании не содержат признаков проблем.
Based on the criteria, these are not companies with any significant signs of distress.
А основанная в 2005 году компания Souq.com, в которой работают 3000 сотрудников, должна стать первым "единорогом" региона со стоимостью выше $1 млрд.
Souq.com, a 3,000-employee company founded in 2005, is poised to be the region's first "unicorn," with a valuation above $1 billion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert