Beispiele für die Verwendung von "основанных" im Russischen mit Übersetzung "base"

<>
Что насчет диаграмм, не основанных на данных? What about charts that are not based on data?
Создание отчетов ГК, основанных на слое разноски проводок. Generate general ledger reports based on the posting layer of the transactions.
опирается на три основанных на XML типа документов. relies on three XML-based document types.
В отчетах, основанных на базе данных OLAP, формулы не поддерживаются. You cannot use formulas in reports that are based on an OLAP database.
Можно настроить формулу ценообразования для номенклатур доли, основанных на атрибутах партии. You can set up a pricing formula for potency items that is based on batch attributes.
История мировой психиатрии полна диагнозов психических расстройств, основанных на политическом инакомыслии. The history of world psychiatry is peppered with diagnoses of mental illness based on political dissent.
разработка основанных на достижениях науки информационно-измерительных систем для экологического контроля; Development of science-based information-gathering systems for environmental control;
В нем представлены примеры практического осуществления основанных на МСФО бухгалтерских стандартов Египта. It gives examples of the practical implementation of IFRS-based Egyptian accounting standards.
Канбаны можно использовать для планирования, отслеживания и обработки требований, основанных на производственных потоках. You can use kanbans to plan, track, and process requirements that are based on production flows.
Но у стратегий, основанных на научных данных, очень короткий период существования в ООН. But policies based on science and data have a short half-life at the UN.
Эми, пожалуйста, скажи мне, ты не сделаешь безумных выводов, основанных на взгляде Эдриен? Amy, please, tell me you're not jumping to some crazy conclusion based on a look in Adrian's eyes?
Во всех новых документах, основанных на этом шаблоне, будет автоматически использоваться новые параметры полей. Thereafter, each new document based on that template will automatically use the new margin settings.
Можно также распечатать данные о весе и объеме для основанных на категориях строк заказа. You can also print the weight and volume information for the category-based order lines.
ввести запрет на импорт основанных на применении галонов оборудования и систем в 2005 году; To introduce a ban on the import of halon-based equipment and systems in 2005;
Иногда необходимо вывести результаты вычислений, основанных на выбираемых данных, или извлечь лишь часть данных поля. Sometimes, you want to look at calculations based on your data, or retrieve only part of a field's data.
Разработка основанных на стандартах структур данных для упрощения и автоматизации информации в накладной МГК/СМГС. Development of standard-based data structures for the simplification and automation of the information in the CIM/SMGS consignment note.
Радиологи классифицируют плотность груди по четырем категориям, основанных на том, как выглядит ткань на маммограмме. Radiologists classify breast density into four categories based on the appearance of the tissue on a mammogram.
В форме Модель бюджета можно установить следующие флажки для бюджетов, основанных на определенной бюджетной модели: In the Budget model form, you can select the following check boxes for budgets that are based on a specific budget model:
Дополнительные сведения см. в разделе (RUS) О транспортных накладных и заказ-нарядах, основанных на транспортных накладных. For more information, see (RUS) About transportation invoices and job tickets that are based on bills of lading.
Печать, бумага и газеты сделали возможным подъём новых типов политических систем, основанных на расширенном народном участии. Print, paper, and newspapers enabled the rise of new types of political systems based on expanded popular participation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.