Ejemplos del uso de "основному принципу" en ruso

<>
Комитет вновь выражает обеспокоенность по поводу того, что в Законе об именах предусматривается, что, когда родители не могут прийти к согласию при выборе имени ребенка, последнее слово остается за отцом, что противоречит основному принципу Конвенции, касающемуся равноправия, в частности положениям ее статьи 16 (g). The Committee reiterates its concern that the Law on Names provides that, where the parents cannot reach an agreement as to the name of a child, the father has the ultimate decision, which contravenes the basic principle of the Convention regarding equality, in particular article 16 (g) thereof.
Другой участник заявил, что криминализация диффамации религий противоречит основному принципу, в соответствии с которым права человека принадлежат отдельному лицу, а не объединению групп и расовым, культурным или религиозным ассоциациям. Another stated that criminalizing defamation of religions would be inconsistent with the fundamental principle that human rights reside in the individual rather than in group association, race, culture or religion.
В пункте 6 ее статьи 311 говорится о том, что " государства-участники соглашаются с тем, что не должно быть никаких поправок, относящихся к основному принципу общего наследия человечества, изложенному в статье 136, и что они не будут являться стороной какого-либо соглашения в нарушение вышеуказанного положения ". Its article 311 (6) provides that “States Parties agree that there shall be no amendments to the basic principle relating to the common heritage of mankind set forth in article 136 and that they shall not be party to any agreement in derogation thereof”.
Система координаторов-резидентов: основные принципы и состав Resident coordinator system: basic principles and composition
В конечном счете, курсы акций, действительно, отражают основные принципы экономики. Eventually, stock prices do reflect the fundamentals of the economy.
2. Основные принципы работы Сервиса при вводе средств 2. Main Principles of the Service when Funds are Deposited
ЮНЕП активно содействует практике устойчивых закупок, что выходит за рамки включения исключительно экологических соображений и основано на включении всех трех основных принципов устойчивого развития в концепцию официальных закупок. UNEP actively promotes sustainable procurement, which goes beyond green procurement by including all three pillars of sustainable development in the concept of public purchasing.
Вот и все основные принципы. So much for general principles.
Действительно, лидерам нужно дать шанс и делать ошибки, и выносить из этих ошибок уроки, и их исправлять, до тех пор, пока их действия не противоречат основным принципам демократии. Indeed, they need a chance to make mistakes and to learn and recover from their errors, as long as their decisions do not affect the foundations of the democratic order itself.
Тем не менее страна, в дополнение к конституционным гарантиям, касающимся признания и защиты основных прав человека и основных принципов политики государства, принимает меры в целях обеспечения женщинам возможности осуществлять свои права наравне с мужчинами. Nevertheless, the country has taken measures, in addition to the guarantees within the Constitution for the recognition and protection of Fundamental Human Rights and Fundamental Principles of State Policy to ensure that women enjoy their Human Rights on the basis of equality with men.
семья (реализация семейных прав, основные принципы семейных отношений); Family (realisation of family rights, basic principles of family relations);
Фактически, Греция страдает меньше, чем Дания, хотя ее основные принципы гораздо хуже. As it is, Greece is hurting less than Denmark, although its fundamentals are much worse.
3. Основные принципы работы Сервиса при выводе средств 3. Main Principles of the Service when Funds are Withdrawn
Основываясь на трех основных принципах – раннем выявлении, комплексных профилактических тактиках и координации между странами и партнерами, – эта дорожная карта представляет собой конкретный путь к уничтожению холеры как угрозы для общественного здравоохранения. Based on three pillars – early detection, integrated prevention tactics, and coordination between countries and partners – the roadmap provides a concrete path for ending cholera as a public health threat.
Необходимо открыть её основные принципы и затем использовать их аналоги, если они полезны. You need to discover the general principles of nature, and then use these analogies when they're advantageous.
В данной связи Всемирная торговая организация отметила, что эта роль, будучи одним из элементов универсальной коллективной системы правил и нормативных положений, нашла свое воплощение в ее основных принципах и функциях. In this regard, the World Trade Organization noted that that role, as interlinked with a universal collective framework of rules and disciplines, was embedded in its foundations and functions.
Информационное общество также открывает широкие возможности для стран региона при условии, что они будут исходить из того, что развитие общества в глобальном и местном контексте требует более глубокого осознания важности таких основных принципов, как уважение прав человека в более широком контексте основных прав, демократии, охраны окружающей среды, упрочения мира, права на развитие, основных свобод, экономического прогресса и социального равенства. The information society also represents an opportunity for countries and societies of the region, so long as it is understood that the development of that society within a global and local context requires a deeper appreciation of fundamental principles such as those of respect for human rights within the broader context of fundamental rights, democracy, environmental protection, the advancement of peace, the right to development, fundamental freedoms, economic progress and social equity.
Так что позвольте мне попытаться изложить некоторые основные принципы: So let me attempt to outline some basic principles:
Что же столь иррациональное в факторинге этих основных принципов на валютных торгах? What is irrational about factoring in such fundamentals when trading a currency?
Основные принципы, рекомендованные Советом финского языка, заключаются в следующем: The main principles of the recommendation by the Finnish Language Council were as follows:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.