Sentence examples of "основным двигателем" in Russian
Экономику Индии нужно освободить от организационного принципа государственного управления, чтобы основным двигателем стали индивидуальное предпринимательство и креативность.
India's economy must be freed from the organizing principle of state control, so that individual enterprise and creativity can become its main engine.
Важно восстановить экономическую активность и создать благоприятную среду для предпринимателей, особенно предприятий малого и среднего бизнеса, которые являются основным двигателем создания новых рабочих мест.
It is important to restore economic activity and create a favorable environment for entrepreneurs, particularly small and medium-size businesses, which constitute the main engine of job creation.
Валютные поступления от экспорта товаров и услуг по-прежнему остаются основным двигателем экономического роста, без которого страны были бы обречены на сильную зависимость от внешних ресурсов.
Foreign exchange earnings from exports of goods and services remain essential as the main engine of economic growth, without which countries would be confined to a situation of high external dependence.
Экономика США все еще довольно закрытая (импорт и экспорт составляет в среднем только около 15% ВВП), и исторически экспорт никогда не был основным двигателем экономического роста США.
The US economy is still rather closed (imports and exports account on average for only about 15% of GDP), and historically exports have never been the main engine of its growth.
давления масла в системе смазки основных двигателей и передаточного механизма,
the oil pressure of the main engines and transmission gear,
Таким образом, основной двигатель посткризисной мировой экономики сбавляет обороты, что имеет серьезные последствия для одной из самых положительных экономических тенденций последнего десятилетия: сближения развитых и развивающихся стран в уровнях доходов.
The main engine of the post-crisis global economy is therefore slowing, which has serious implications for one of the last decade’s most positive economic trends: the convergence of developed and developing countries’ per capita income levels.
Сегодня основным двигателем экономики Тайваня являются Информационные Технологии.
Today, Information Technology fuels Taiwan's economy.
Следующим основным двигателем доходности и USD будут данные занятости в пятницу.
The next major driver of yields and the USD will be payrolls on Friday.
За последнее десятилетие развивающиеся рынки стали основным двигателем роста мировой экономики.
Over the past decade, emerging markets have become the global economy’s main growth engine.
Именно эта западная страсть к потреблению и является основным двигателем международной организованной преступности.
And it is this Western desire to consume that is the primary driver of international organized crime.
Несмотря на то, что этот показатель, как правило, не является основным двигателем рынка сбыта, последние позитивные действия от страны предполагают, что мы можем увидеть еще одни сильные данные во вторник.
Even though this indicator is usually not a major market mover, the euro strengthened slightly on the news.
Даже если ни один из этих показателей не является основным двигателем рынка, он мог бы добавиться к недавним позитивным данным из экономики Еврозоны.
Even though neither of these indicators is a major market mover, they could add to the recent positive data from Eurozone economies.
Нет надежных опережающих индикаторов для определения того, когда волатильность воспрянет, однако, поскольку мы верим, что разнящаяся политика центральных банков может быть основным двигателем волатильности в дальнейшем, целесообразно проанализировать доходность.
There are no reliable lead indicators to determine when volatility will bounce back, however, since we believe that divergent central bank stances could be a core driver of volatility going forward, it makes sense to do some yield analysis.
На протяжении десятилетий основным двигателем роста были инвестиции в основные фонды, составлявшие почти половину общего спроса.
For decades, fixed-asset investment was the main driver of growth, accounting for almost half of total demand.
С момента своего создания государство было основным двигателем власти; доступ к власти обычно подразумевал контроль государства, будь то посредством выборов или насильственного захвата.
Since its inception, the state has been the main vessel of power; access to power usually meant control of the state, whether by election or by violent takeover.
И тот факт, что атомы при нагревании испускают очень специфические цвета, был основным двигателем, который привёл к развитию квантовой теории, теории структуры атомов.
And so the fact that atoms, when you heat them up, only emit light at very specific colors, was one of the key drivers that led to the development of the quantum theory, the theory of the structure of atoms.
Возможно, мы на самом деле вошли в новую геологическую эру, которая называется Антропоцен, когда человек является основным двигателем изменений на планетарном уровне.
We may, in fact, have entered a new geological era - the Anthropocene, where humans are the predominant driver of change at a planetary level.
Как и в 2001 и 2002 годах, основным двигателем экономического роста во всем регионе выступал внутренний спрос, а динамика внешнеторгового сальдо, за очень редкими исключениями (Польша и Словакия), оказывала сдерживающее воздействие на рост объема производства.
As in 2001 and 2002, domestic demand remained the principal source of growth throughout the region; with very few exceptions (Poland and Slovakia), net exports pulled down the growth of output.
Ввиду того, что более 920 миллионов человек лишены продовольственной безопасности, и в то же время ввиду того, что сельское хозяйство является основным источником дохода большинства малообеспеченных людей в мире и двигателем экономического развития во многих сельских районах, особенно важно — в плане проведения политики и инвестиционного обеспечения, — чтобы сельское хозяйство и сельское развитие пользовались вниманием, которое они заслуживают.
With over 920 million people suffering from food insecurity and, at the same time, with agriculture as the main source of income for most of the world's poor, as well as the motor for economic development in many rural areas, it is crucial that — on a policy commitment and investment level — agriculture and rural development receive appropriate attention.
Когда эти страны стали процветать, эмигранты вернулись домой: их страны, в конечном счете, стали двигателем европейского роста и основным рынком экспорта для Германии, Франции и других государств-членов ЕС.
As those countries prospered, the émigrés returned home: their countries eventually became engines of European growth, and major export markets for Germany, France, and other EU member states.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert