Beispiele für die Verwendung von "основ" im Russischen mit Übersetzung "principle"
Übersetzungen:
alle9520
basis6394
foundation987
base533
principles469
heart169
principle135
essential126
fundamentals98
footing81
groundwork77
underpinning77
backbone56
stem23
bedrock22
mainstay10
backing7
substratum1
primer1
frame work1
andere Übersetzungen253
В основе этого объекта лежит экосистема, называемая аквапоника.
So the principle of this object is to create an ecosystem called aquaponics.
И третья основа счастья, которую я постигла совсем недавно.
And the third principle of happiness, which I've realized recently.
Принцип оптимальности затрат и метод оценки на основе оптимальности затрат
Best value for money principle versus best value evaluation method
К сожалению, он все еще не признал основной принцип, лежащий в основе современной демократии:
Unfortunately, it still has not recognized a basic principle underlying modern democracy:
ГТД 5 считает, что это- базовый принцип, на основе которого должны строиться эффективные стандарты финансовой деятельности.
TBG 5 believes that this is a fundamental founding principle upon which to build robust financial standards.
Возможно ли обеспечить осуществление выдачи и оказание правовой помощи в отсутствие таких договоров на основе принципа взаимности?
Are extradition and legal assistance possible in the absence of such treaties, on the principle of reciprocity?
Этот принцип так называемой оптимальности по Парето лежит в основе всех моральных требований к свободной рыночной экономике.
This principle of so-called Pareto optimality underlies all moral claims for free-market economics.
К сожалению, он все еще не признал основной принцип, лежащий в основе современной демократии: право граждан знать.
Unfortunately, it still has not recognized a basic principle underlying modern democracy: citizens' right to know.
Г-жа Зэк (Соединенные Штаты Америки) говорит, что ее страна была создана на основе принципа свободы вероисповедания.
Ms. Zach (United States of America) said that her country had been founded on the principle of freedom of religion.
Принцип, лежащий в основе Золотого Щита, состоит в том, что "когда добродетель поднимает одну ногу, зло поднимает десять".
The principle underlying the Golden Shield is that "as virtue rises one foot, vice rises ten."
Деятельность этой Группы, как и прежде, должна осуществляться на основе согласованных параметров, включая принцип консенсуса и пакетный подход.
As always, the activities of the Group should be based upon agreed parameters, including the principle of consensus and the so-called package approach.
Деятельность указанной Группы, как и прежде, должна осуществляться на основе согласованных параметров, включая принцип консенсуса и пакетный подход.
The activities of the Group should continue to be based upon the agreed parameters, including the principle of consensus and the package approach.
Этот принцип положен в основу БПЧ, который носит обязательный характер для государственных органов, правительства и их официальных представителей.
This is a fundamental principle of the BORO, which binds public bodies, the Government and their agents.
В основу ее функционирования положен принцип равного, открытого доступа, что позволит повысить эффективность работы системы и понизить издержки.
Its operation is based on an equal, open-access principle, which will result in increasing operational efficiency and reduced costs.
Принцип uti possidetis представляет собой крайне важную доктрину, лежащую в основе процесса приобретения государственности новым образованием согласно международному праву.
The principle of uti possidetis is a critical doctrine which underpins the process of coming to statehood of a new entity under international law.
Малайзия по-прежнему считает, что принцип общей, но дифференцированной ответственности должен лежать в основе мер по решению проблемы изменения климата.
Malaysia continues to hold that the principle of common but differentiated responsibilities must form the core of measures to address climate change.
Данный принцип лежит в основе отказа ЕС от импорта генетически модифицированных продуктов из США, где те потребляются в широких масштабах.
This principle underpins the EU’s refusal to import genetically modified (GM) foods from the US, where they are widely consumed.
Основу выборки составляет вся совокупность жилых зданий населенного пункта, что вполне позволяет справиться с этой трудностью и соблюсти принцип всеобщности.
The sampling frame comprises the total stock of residential buildings in the municipality and thus fully meets this requirement and complies with the principle of universality.
Апелляция была подана на основе общего юридического принципа, предусматривающего право на пересмотр судебного решения, и в полном соответствии с Конституцией 1986 года.
Recourse to appeal is rooted in the general principle of law establishing the right to invoke judicial action, and it is provided for in the 1986 Constitution.
Представляется, что юридическое значение акта и его обязательная сила определяются именно в соответствии с международным правом на основе, в частности, принципа добросовестности.
After all, the legal significance of the act and its binding force had to be decided according to international law, specifically the principle of good faith.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung