Beispiele für die Verwendung von "особенной" im Russischen mit Übersetzung "special"

<>
Однако существуют интеллектуалы, которые обладают особенной зло-творной способностью. It must be said that there are intellectuals who possess a very special ability for committing this evil.
О, я думаю, как раз незаконченность, делает нашу историю такой особенной. Oh, I think the open-ended nature of that is part of what makes it special.
Я наливаю ей чай в красивую чашку, даю ей почувствовать себя особенной. I give her tea in one of her good cups, make it feel special.
«На мой взгляд, у МиГ-15 не было никакой особенной мистики, — говорит он. “For me, the MiG-15 held no special mystique,” he says.
Это среда полной открытости и полной свободы, и именно это делает ее столь особенной». [T]his is a medium of total openness and total freedom, and that’s what makes it so special.”
Избранная нами девушка должна быть особенной, Как и ее планы на День Святого Валентина. Our inaugural "It" girl needs to be special, as should her Valentine's Day plans.
Но как только игру стали показывать раз в пять дней, она стала казаться менее особенной. The minute they changed it to five days a week, it seemed a lot less special.
Конфискация имущества может быть назначена за тяжкие и особо тяжкие преступления, совершенные из корыстных побуждений, в случаях, предусмотренных Особенной частью настоящего Кодекса. Confiscation of property can be assigned in cases envisaged in the Special Part of this Code and for grave and particularly grave crimes committed with mercenary motives.
Родимое пятно Джулианны делает ее особенной, однако цвет волос у нее вполне в духе семьи - такой же, как у ее старшей сестры Джессалин. Julianna’s special birthmark might set her apart from others, but with hair just like big sister Jessalyn’s, the baby fits right in with her family.
В статье 30 Уголовного кодекса закреплено, что организаторы, подстрекатели и пособники несут ответственность по той же статье Особенной части Уголовного кодекса, что и исполнители. Article 30 of the Code stipulates that those organizers, instigators and accomplices incur liability under the same article of the Special Section of the Criminal Code as the perpetrator.
Я не знаю, сколько вам лет, но когда я была маленькой, родители фотографировали такой особенной камерой, с фотоплёнкой. И, поверьте мне, эта плёнка была не из дешёвых. Now I don't know how old all of you are, but when I was a kid, your parents took pictures with a special kind of camera that held something called film, and, by God, film was expensive.
Именно поэтому я ходила по классным барам в шикарных платьях которые я сама себе покупала, делала прическу и маникюр, выпивала стакан шампанского, относилась к себе, как будто я была особенной и кто-то делал мне что-нибудь приятное, просто время от времени. That's why I went to classy bars by myself in lovely posh frocks that I bought for myself, got my hair and nails done, had a glass of fizz, treated myself like I was something special, just so someone did something nice for me, just occasionally.
В статье 133 особенной части Уголовного кодекса содержится квалификация преступления террористического характера, а в статье 20 и в последующих статьях общей части содержится квалификация участия в совершении преступления; с учетом этого Боливия не видит необходимости в квалификации вербовки в состав террористических групп в качестве отдельного преступления. Article 133 of the special part of the Penal Code already establishes the offence of terrorism, and articles 20 et seq. of the general part define criminal participation. Bolivia does not, therefore, see any need to define recruitment for terrorist groups as a separate offence.
Ничего особенного, просто лаймовый пирог. It's nothing special, just a key lime pie.
Вы делаете что-то особенное? Are you doing anything special?
Он принадлежал одному особенному человеку. He belonged to one special person.
Ты готовишь бабушкин особенный суп? Oh, are you making grandma's special soup?
Потому что суд был особенный. And that's because he was in a special court.
Особенный вечер в "Синей Птице". Special night here at Bluebird.
С произведением искусства, история действительно особенная. In the case of artwork, the history is special indeed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.