Exemples d'utilisation de "особенные" en russe

<>
Есть особенные обстоятельства, которые могут способствовать такому ответу избирателей. There are particular circumstances that may encourage this electoral response.
Дата бронирования, особенные потребности, способ оплаты. Date of reservation, special-needs requests, Payment method.
Подрывники обычно оставляют свои особенные следы. Bombers typically have their own unique signatures.
В случае Ирака особенные опасения существовали по поводу химического и биологического оружия. In the case of Iraq, there was particular fear of chemical and biological weapons.
Но вот эти конкретные поры особенные. But these pores here are special.
И я хочу, чтобы вы представили, что эти особенные группы клеток занимают центральное место в эволюции нашего вида и в продолжении человеческой расы. I want you to imagine that this particular grouping of cells is central to the evolution of our species and the continuation of the human race.
А у тебя, мама, есть особенные планы? And you, mother, any special plans?
Кроме того, не только британцы считают, что у них есть «особенные отношения»; большинство стран-членов ЕС предпочитают считать, что у них есть особенный «подход» к Америке, который им обеспечивает особое влияние. After all, it is not just the British who believe themselves to have a “special relationship”; most of the EU’s member states like to believe that they have a particular “in” with America which gives them a special influence.
Да, я не думаю, что это были особенные брауни, чувак. Yeah, I don't think those were special brownies, man.
Логика золотого правила: чем больше ты думаешь о других и взаимодействуешь с другими людьми, тем больше осознаёшь, что бессмысленно ставить свои интересы превыше чужих, по крайней мере, если ты хочешь, чтобы к тебе прислушались. Ты не можешь сказать что "мои интересы особенные, более ценные, чем твои", так же как не можешь сказать, что "вот это место, на котором я стою - это уникальная часть вселенной, только потому, что я стою на нём в эту минуту". The logic of the golden rule - the more you think about and interact with other people, the more you realize that it is untenable to privilege your interests over theirs, at least not if you want them to listen to you. You can't say that my interests are special compared to yours, anymore than you can say that the particular spot that I'm standing on is a unique part of the universe because I happen to be standing on it that very minute.
Мой приемный отец понял, что у меня есть свои, особенные желания. In fact, my foster father understood I had special needs.
Я хирург, и у нас, хирургов, всегда были особенные взаимоотношения со светом. I'm a surgeon, and we surgeons have always had this special relationship with light.
Щелкните Управление персоналом > Настройка > Посещаемость и время присутствия > Профили времени > Особенные дни. Click Human resources > Setup > Time and attendance > Time profiles > Special days.
Мои особенные навыки это чечетка, карате, и я говорю на городском сленге. My special skills are tap-dancing, karate, and I do a good cockney accent.
Чтобы объединить особенные дни в соглашения о зарплате, установите флажок Особая оплата. To integrate special days into pay agreements, select the Special pay check box.
Я не хотел бы говорить лишнего, но мы, особенные люди, должны держаться вместе. I didn't want to be a tattletale, but us special people got to stick together.
Печатать особенные календари для каждого дома все равно что иметь дерево, приносящее золотые плоды. Printing a special calendar for every house that's like having a tree that bears golden fruit.
Когда Хейлз была в школе, она очень психовала из-за оценок и контрольных, и мы всегда делали особенные кексы. When Hales was in high school, she used get all stressed about grades and tests, and we would always make special brownies.
И если мы хотим стать исключением из этого правила, то наше единственное спасение заключается в том, чтобы заставить работать на нас то наше свойство, которое отличает людей и нашу современную цивилизацию от всех остальных видов. А именно наши особенные отношения с законами физики. Наша возможность создавать новые объяснения и накапливать знания. Быть центром нашего существования. And if we want to be the exception to that, then logically our only hope is to make use of the one feature that distinguishes our species, and our civilization, from all the others - namely, our special relationship with the laws of physics, our ability to create new explanations, new knowledge - to be a hub of existence.
Ему нравились овощи, особенно капуста. He is fond of vegetables, and cabbages in particular.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !