Beispiele für die Verwendung von "особую" im Russischen mit Übersetzung "particular"
Übersetzungen:
alle7120
special3280
particular3151
specific489
separate40
very much2
andere Übersetzungen158
Срок давности некоторых рекомендаций вызывает особую обеспокоенность.
The age of some recommendations is of particular concern.
Вы обнаружите особую выгоду нашего полного пакета.
You will discover the particular advantage of our package.
Стремление последней к ядерному оружию вызывает особую тревогу.
The latter’s pursuit of nuclear arms is particularly worrying.
оказывать особую поддержку детям в семьях с одним родителем;
Give particular support to children in single-parent families;
Любому, придающему особую важность статистике прошлых лет, это показалось бы сверхнеблагоразумным.
To anyone who gave particular weight to past statistics, this seemed well beyond the bounds of prudence.
Особую тревогу вызывает продолжительное предварительное заключение подозреваемых в совершении преступлений во Франции.
Particularly troubling is France's protracted incarceration of pre-trial suspects.
С точки зрения инвестора, во всем этом имеются два аспекта, представляющих особую важность.
From the standpoint of the investor there are two aspects of all this that have particular significance.
Проект статей приобретает особую актуальность в контексте глобализации и в сфере урегулирования споров.
The draft articles were particularly important in the context of globalization and dispute settlement.
Особую обеспокоенность вызывают опустынивание, эрозия сельскохозяйственных угодий и накопление биомассы в бореальных лесах.
Desertification, erosion of agricultural land and biomass accumulation in boreal forests are of particular concern.
ПЗРК будут представлять особую угрозу, если допустить их попадание в руки нежелательных конечных пользователей.
MANPADS present a particular threat if allowed to fall into the hands of undesirable end users.
Особую озабоченность вызывает недоступность норм, разработанных для решения ключевых проблем в области прав человека.
A particular area of concern relates to the inaccessibility of standards developed to address key human rights concerns.
В этой связи особую тревогу вызывают современные проявления расизма и ксенофобии, попытки возрождения нацизма.
In that connection, modern manifestations of racism and xenophobia and attempts to revive Nazism are particularly alarming.
Эта идея имеет особую важность с учетом безрассудности некоторых солдат, готовых идти на ненужный риск.
This message is particularly important given the daredevil mentality on the part of some soldiers prone to taking unnecessary risks.
Выбрав особую траекторию, я могу вести свою руку по этому курсу бесконечным множеством вариантов сгибов.
Having chosen a particular path, I can hold my hand on that path as infinitely many different joint configurations.
Такая необходимость приобретает особую актуальность в случаях возвращения беженцев в страны, опустошенные конфликтом и кровопролитием.
This need is particularly acute in situations of return to countries devastated by conflict and bloodshed.
Суд далее заявил, что плюрализм, терпимость и широта взглядов имеют особую важность для демократического общества.
The Court further stated that pluralism, tolerance and broadmindedness are particularly important in a democratic society.
Мартовские выборы также проводились в преддверии выборов судей системы гашаша, что подтверждает особую важность методов отбора.
The March elections also provided a foretaste of the elections for gacaca judges, which makes the selection methods particularly important.
Принятые тогда Афинские этические принципы приобрели особую актуальность сегодня, когда мы сталкиваемся с кризисами беспрецедентных масштабов.
The Athens Ethical Principles adopted then are even more relevant today, particularly as we are facing crises of unprecedented magnitude.
Одна проблема вызывает особую тревогу: бедные страны могут косвенно платить высокую цену за усилия богатых стран.
One issue is particularly worrying: poor countries may be paying a large indirect price for rich countries’ efforts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung