Beispiele für die Verwendung von "оставался" im Russischen

<>
Я оставался с ним много дней. I was in there with him for days.
Но все же гламур оставался иллюзией. But still, glamour is an illusion.
Оставался еще некоторый скрытый запас прочности... There was a lot of hidden margin....
Но мой главный вопрос всегда оставался неизменным. But my most important question was always the same.
Исламизм тем временем оставался незамеченным нами и процветал. Meanwhile, Islamism was allowed to flourish unidentified.
Весь "Рагу" стекал вниз, а "Прего" оставался сверху. And the Ragu would all go to the bottom, and the Prego would sit on top.
Он, действительно, оставался трудоголиком даже в самых суровых условиях. This is the hardworking scientist under harsh conditions.
Игроки сменились, но Эль-Сайед по-прежнему оставался в тюрьме. The players changed, but Sayyed still sat in prison.
Как бы я не старался, я всегда оставался белой вороной. I was always the odd man out.
Ее отец был поваром в забегаловке, часто оставался без работы. Her father was a short-order cook, in and out of work.
Посмотрите, в Индии было много инфицированных, но процент оставался низким. Look, India got many infected, but had a low level.
Пока я там оставался, они не могли гонять твоих жеребцов. Long as I was there he couldn't work the blacks to death.
Но он всегда оставался в моем сердце, мой Сау, мой брат. But it was Sau who was ripped from my heart.
Нельзя сказать, что "Росбалт" в ходе этого противостояния оставался в одиночестве. It cannot be said that "Rosbalt" over the course of this confrontation was all alone.
Том приехал в Бостон в 2001 и оставался там до 2010. Tom came to Boston in 2001 and lived here until 2010.
В последние годы он неоднократно посещал Польшу, но не оставался там. Kolakowski came back to Poland a number of times in his last years, although he never settled there again.
В факсе сообщается, что 1 августа 1990 года груз оставался неупакованным. The fax states that the consignment was unpacked on 1 August 1990.
С другой стороны, Бэннон по-видимому хочет, “чтобы Трамп оставался Трампом”. By contrast, Bannon apparently wants to “let Trump be Trump.”
Вместе с тем показатель смертности в результате злокачественных опухолей оставался относительно стабильным. At the same time, mortality due to malignant neoplasms has been relatively stable.
И единственным препятствием на их пути оставался Дзен И, любимый сын Золотого Льва. Now, the only thing that stood in their way was Zen Yi, Gold Lion's favorite son.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.