Beispiele für die Verwendung von "оставался" im Russischen mit Übersetzung "stay"

<>
Не знаю почему, но я оставался. I don't know why I stayed, but I stayed.
Ты оставался дома готовиться к экзамену? Did you stay home to study for the test?
Он оставался там не более четырёх дней. He stayed there not more than four days.
Относительно спокойным оставался также и чилийский рынок. Chilean markets also have stayed relatively calm.
Я хочу, чтобы он оставался нашим глупым маленьким братиком. I want him to stay our stupid little brother.
Так всегда было, но я всегда оставался на плаву. I have often been adrift but I have always stayed afloat.
Если выяснялось, что ген не важен, он оставался за бортом. If it did not appear to matter, it stayed out.
Она настояла на то, чтобы он оставался там, где был. She insisted that he should stay where he was.
Если бы я знал, то до сих пор оставался бы девственником! If I'd known, I should have stayed a virgin!
Мы проверили, что он оставался в приюте для бездомных прошлой ночью. We verified that he stayed in a homeless shelter last night.
Каждую вечер он наслаждался своей работой, оставался допоздна, доводя презентацию до совершенства. Every night he was enjoying his work, he was staying late, he was perfecting this PowerPoint presentation.
Вот у меня здесь суперпроводник, который я укутал , чтобы он оставался холодным. I have here a superconductor, which I wrapped up so it'd stay cold long enough.
В смысле, я разок взглянула и увидела, что он оставался в этой дыре. I mean, I took one look and saw he was staying at that rat-trap.
Он оставался в гостинице большую часть следующего дня, беседуя с друзьями и сторонниками. He stayed in his hotel most of the next day, talking to friends and supporters.
Парень, который оставался в командном модуле пока Армстронг и Олдрин гуляли по луне. He's the guy who stayed up in the command module while Armstrong and Aldrin walked on the moon.
Мой Бог - это маленький Бог ,и я хочу, чтобы он таким и оставался". My god is a little god, and I want him to stay that way.'
А Наджмуддин оставался в центре, делал всю работу и сообщал мне о пациентах. And Najmuddin was staying there, doing everything and reporting on the patients.
Я бы оставался осторожными сейчас, так как мы можем испытать продолжение отскока до следующего падения. I would stay cautious for now though as we may experience the continuation of the bounce before the next shoot down.
Вы можете сделать так, чтобы рисунок точно оставался на месте при добавлении или удалении текста. You can make sure that your picture stays in place as text is added or deleted.
Ненавижу быть пессимистом, но мы это уже проходили, и в конечном итоге ты всегда оставался здесь. Hate to be a killjoy, but we've been down this road before, and you always end up staying here.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.