Beispiele für die Verwendung von "оставив" im Russischen mit Übersetzung "leave"
Übersetzungen:
alle3034
leave2501
keep239
abandon139
continue48
reserve11
quit9
desert9
rest7
resign7
drop off4
relinquish3
forsake1
maroon1
andere Übersetzungen55
Оставив вдову отдуваться в одиночку на скамье подсудимых.
Leaving the widow lonely at the bar of justice.
Оставив дверь запертой изнутри на замок и задвижку?
Leaving the door locked and bolted from the inside?
Старая грымза бы умерла, оставив деньги на спасение детей.
The old hag could die, leaving her money to save dying children.
Она бы не ушла, оставив ключи в замке зажигания.
Well, she wouldn't have walked away and left the keys in the ignition.
Аргентинское правительство намерено экспроприировать 51%, оставив Repsol 6% акций.
The Argentine government intends to expropriate 51%, leaving Repsol with a 6% stake.
Присоединиться к спору можно, оставив под этой статьей свои комментарии.
Join the conversation and leave your comments below.
Оставив ей голосовое сообщение 18 июня 2005-го, Коулсон сказал:
Leaving her a voicemail on June 18 2005, Coulson told her:
Оставив его у них, ты открыла дверь для возвращения Блэквелла.
By leaving it behind, you've opened the door for Blackwell's return.
190 человек не исчезают как призраки, не оставив никакого следа.
179 people do not disappear like ghosts without leaving a trace.
Оставив меня в размышлениях о разбитом горшке и бедной герани.
Leaving me to ponder a broken flowerpot and a distressed geranium.
Как может кто-то просто исчезнуть, оставив все внутренние части?
How could someone disappear and leave their hairpiece behind?
Оба родителя скончались, оставив ей шесть поколений очень старых денег.
Both of her parents passed away leaving her six generations of very old money.
Он спасает свою жизнь во Франции, оставив маленького Генри без защиты.
He's running for his life to France, leaving little Henry with no guardian.
Длитeльныe конфликты могут разрушить страну, оставив в наследие нищету и хаос.
Long conflict can wreck a country, leaving behind poverty and chaos.
Ну, возможно, я смогу разъединить поезд с баками, оставив их позади.
Well, maybe I can uncouple the engine and leave the tanks behind.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung