Beispiele für die Verwendung von "оставлена в покое" im Russischen
Эта модель предполагает, что рыночная экономика должна быть оставлена в покое как можно дольше, как это зачастую делали правительства.
This model suggested that a market economy should be left alone as much as possible, so that is what governments tended to do.
Вот эта женщина с врожденным туберкулезом была оставлена в покое, чтобы умереть в палатке
This lady with bone TB, left alone in a tent, is going to die with her only daughter.
Поэтому средневековая готическая архитектура, которая сегодня признана необычайно красивой и технически революционной, была недооценена и оставлена в стороне ради стилей, которые копировали греческую и римскую архитектуру.
So Medieval Gothic architecture, now recognized as being both extremely beautiful and technically revolutionary, was denigrated and abandoned for styles that copied Greek and Roman architecture.
Подать апелляцию через пять дней после того, как заявка была оставлена в силе. Доходы от монетизации будут удерживаться со дня подачи апелляции.
File an appeal after the first 5 days after the claim is upheld: We will hold revenue from the date the appeal is made.
Подать апелляцию в течение пяти дней после того, как заявка была оставлена в силе. Показ объявлений в ролике продолжится, а доходы от них будут удерживаться на протяжении всего времени, пока правообладатель рассматривает вашу апелляцию.
File an appeal within the first 5 days of the claim being upheld: In this scenario, we will continue to run ads and hold all revenue that the video earns while the claimant reviews your appeal.
Кредитно-денежная политика была централизована и вверена независимому центральному банку, в то время как финансово-бюджетная политика оставлена в ведении стран-членов.
Monetary policy was centralized and entrusted to an independent central bank, while fiscal policy was left to the member states.
Хотя общеизвестно, что для алгоритмической торговли будет лучше, если оставить стратегию в покое!
Although this is admittedly less problematic with algorithmic trading if the strategy is left alone!
Но если их оставить в покое, утверждает Зимов, такие животные как карибу, бизоны и овцебыки начнут быстро размножаться.
But left alone, Zimov argues, the likes of caribou, buffalo and musk oxen multiply quickly.
Даже когда очагам знания позволяют развиться и оставляют их на некоторое время в покое, их вклад в общие цели может быть с легкостью уничтожен из-за прихоти или текущей озабоченности начальников в Вашингтоне.
Even when pockets of knowledge are allowed to develop, and left alone for a while, their contribution to the all-over goal is easily wiped out because of the whim or the momentary preoccuptations of superiors in Washington.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung