Beispiele für die Verwendung von "остальным" im Russischen mit Übersetzung "others"

<>
Попробуй быть толерантным к остальным. Try to be patient with others.
Хорошо, я передам это остальным. Okay, I'll pass the word to the others.
Если Рифкина убьют, прикажи остальным исполнить приговор. If Rifkin dies, tell the others to carry out the sentence.
Ты не должен пытаться насаждать свои идеи остальным. You should not try to force your ideas on others.
Они создали устройство, чтобы помочь остальным совершить путешествие. They make machinery to help some others make the trip.
Отлично, я положу его на полку к остальным. Fine, I'll put it on the shelf with the others.
Всем нравится этот эффект, но некоторым больше, чем остальным. Everybody likes it, but some like it more than others.
Впрочем, всем остальным в Европе также следует избавиться от иллюзий. But others in Europe need to abandon their illusions as well.
Я согласна, но разве мы не скажем остальным, чтобы они составили нам компанию? I accept, but shouldn't we tell the others so they can come too?
Теперь же он считает себя самым опытным лидером в мире, способным помочь всем остальным». Now he sees himself as the most experienced leader in the world and able to help others.”
И вот один врач говорит остальным: "Вы видели мою статью в "Медицинском журнале Новой Англии"? And one doctor said to the others, "Did you see my article in the New England Journal of Medicine?"
Единственный случай, когда гражданских можно лишить права на самозащиту - участие в действиях, несущих явную угрозу остальным. The only way in which civilians could ever lose the right of self-defense would be if they, as individuals, were engaged in actions threatening imminent harm to others.
В то же время он был достаточно осторожен, чтобы дать Колю и остальным взять на себя инициативу. At the same time, he was careful to let Kohl and others take the lead.
После того как он нанял Ромео, он серьезно мешает TJ и остальным двигать двигать деньги и наркотики. Since he hired Romeo, they've been giving TJ and the others a hard run for their money and drugs.
Если я не вернусь, беги назад к шоссе, назад к остальным, точно так же, как мы пришли. If I don't make it back, run back to the highway, back to the others straight the way we came.
Конечно, это не относится к выпускникам ведущих вузов, а к остальным, чьи время и усилия остаются без вознаграждения. This, of course, is not true for the students who graduate from the top institutions, but for many others, they do not get the value for their time and their effort.
Действительно ли Америка приказала остальным привлечь американские банки для того, чтобы научиться у них тому, как вести бизнес? Had America really told others to bring in American banks to teach them about how to run their business?
Биологи, конечно же, ответят инженерам и всем остальным, что у живых организмов были миллионы лет чтобы найти верное применение; Well, many biologists will tell engineers, and others, organisms have millions of years to get it right;
Более реалистичный вариант – это движение на разных скоростях, когда одни страны еврозоны могут двигаться вперёд, а остальным разрешается подождать. A more realistic option is a multi-speed effort whereby the eurozone countries can move ahead, while others are allowed to wait.
Московский апелляционный суд освободил одну из заключенных в тюрьму участниц Pussy Riot, однако оставил в силе приговор остальным членам группы. A Moscow appeals court has freed one of the jailed Pussy Riot members but upheld the two-year prison sentence for the two others.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.