Beispiele für die Verwendung von "останавливаемся" im Russischen

<>
А теперь останавливаемся, чтобы сорвать цветок. And now, we will stop to pick a flower.
Просто мы всегда останавливаемся в одних и тех же гостиницах "Времена Года". It's just that we stay at the same Four Seasons all the time.
Нигде больше не останавливаемся, хватит геройствовать. No stop in anywhere, no more heroics.
Попав внутрь комплекса мы не останавливаемся ни перед чем, пока не схватим подмену. Once inside the complex, we stop at nothing until we capture the changeling.
Мотор действует на один из пальцев игрока в течение трёх секунд, а потом останавливаемся. And we use this motor to apply force down to player one's fingers for three seconds and then it stops.
Ну, не важно, на пути назад, мы останавливаемся в том лагере синдрома Дауна, который мы проезжали. Well, regardless, on the way back, we're stopping at that Down syndrome camp we passed.
Я смотрю в окно и осознаю, что каждый раз, когда мы останавливаемся и смотрим в него, в поле зрения этого окна, где бы мы ни были, я вижу больше жизни, чем увидел бы во всей известной вселенной, за пределами планеты Земля. I look out the window, and I realize that every single time we stop and I look out that window, framed in that window, wherever we are, I am observing more life than there is in the rest of the known universe beyond the planet Earth.
Птице удается собраться и пролететь мимо средневековой башни. одной из оставшихся средневековых башен, мимо церкви - я забыл название - Святой Агнессы, и вокруг купола, глядя вниз на Пьяцца Навона, которую мы уже упоминали и видели. Там находится статуя четырех рек работы Бернини. И мимо чудесного Сан-Иво Борромини. Останавливаемся над восьмиметровым отверстием в куполе Пантеона, чтобы перевести дыхание. And then bird manages to pull itself together past this medieval tower - one of the few remaining medieval towers - towards the church of Sant'Agnese and around the dome looking down into Piazza Navona - which we've already mentioned and seen and flown over a couple of times; there's the Bernini statue of the Four Rivers - and then past the wonderful Borromini Sant'Ivo, stopping just long enough on the 26-foot diameter Oculus of the Pantheon to catch our breath.
Останавливается ли этот автобус в … ? Does this bus stop at … ?
Элизабет Фишер останавливалась в "Algonquin". Elizabeth Fisher was staying at the Algonquin.
Критерий 6 - Отложенные или остановленные базовые активы Benchmark 6 - Suspended or Halted Underlying Assets
Почему остановилась либерализация капитального счета в Китае Why China’s Capital-Account Liberalization Has Stalled
Остановимся на секунду на последнем пункте. Dwell on that last one for a second.
Остановись и посади их в машину. Pull up and tell them to get into the car.
Он кружит и кружит вокруг Земли в течение 100 лет, пока, наконец, не остановится 1 января 2150 года. It circles the Earth over and over again, for one hundred years, before finally coming to a halt, on New Year's day, 2150.
Знаете, я просто остановился перекурить. You know, I've just pulled over for a fag.
Чернобыль - город-призрак, зараженное, покинутое место, где остановилось время. Chernobyl is a ghost town - a contaminated, deserted place where time stands still.
Эти ночлежки переполнены, и в них останавливаются самые разные люди, включая алкоголиков и наркоманов. The boarding houses are very crowded and are occupied by all sorts of people, including alcoholics and drug addicts.
Без этого, банковская система быстро остановится. Without that, the banking system will quickly grind to a halt.
Пока, наконец, я не остановился у дома, где жили сиротки. Until I came to rest at a home for lost children.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.