Beispiele für die Verwendung von "останавливают" im Russischen mit Übersetzung "stop"
Übersetzungen:
alle440
halt206
stop106
stem62
pull28
stall12
staunch5
rein in5
idle2
bring to a halt2
immobilise2
call a halt1
pull up1
andere Übersetzungen8
Описанные выше факты, тем не менее, не останавливают итальянских противников санкций.
Such facts do not stop powerful interest groups in Italy.
Сейчас лодки останавливают бирманские военные, не давая им выйти в море.
Now the Burmese military stops the boats from leaving.
Останавливают машины за городом, проверяют на наличие наркотиков, и конфискуют их, если что-нибудь находят.
They stop out-of-town cars, check for drugs, and then impound them if they find anything.
Невиновных граждан постоянно останавливают на улице и обыскивают каждый Божий день и почти 100% из них чернокожие и латиноамериканцы.
Plus innocent citizens getting stopped and frisked on the street every day, almost 100% of them black or Latino.
в течение первых девяти циклов транспортное средство останавливают четыре раза в середине цикла, причем каждый раз двигатель работает на холостом ходу в течение 15 секунд,
during the first nine cycles, the vehicle is stopped four times in the middle of the cycle, with the engine idling each time for 15 seconds,
На графике ниже видно, что, проведя горизонтальную линию через точку, в которой останавливается цена, мы определим уровень сопротивления, на котором в рынок входят продавцы и останавливают движение цены.
You can see in the chart below that by placing a horizontal line where the price seems to stop, it helps to identify a resistance level where sellers are entering the market and halting the price.
Это было бы подобно тому, как если Вас останавливают в Лос-Анджелесе за нарушение движения, полисмен подбрасывает пакетик марихуаны на заднее сиденье, а потом обвиняет вас за хранение наркотиков.
It was kind of like the same thing that happens when you, like when you're getting stopped for a traffic ticket in L.A., and the cop drops a bag of marijuana in the back of your car, and then charges you for possession of marijuana.
Поэтому когда сотрудников по оказанию помощи останавливают под угрозой применения оружия и не пускают к нуждающимся в помощи, гуманитарные организации, естественно, обращаются за помощью к MONUC с целью получить гарантии доступа.
So when aid workers are stopped at gunpoint and cannot talk their way through, humanitarian agencies naturally turn to MONUC to guarantee access.
Как и в отношении новой европейской торговли углеродом, всем производителям и потребителям во всем мире придется столкнуться с рыночными стимулами для того, чтобы принять технологии и модели потребления, которые замедляют (и, в конечном счете, останавливают) накапливание газов, вызывающих парниковый эффект, в атмосфере.
As with Europe’s new carbon trading, all producers and consumers around the globe will need to face market incentives to adopt technologies and consumption patterns that slow (and eventually stop) the increase of greenhouse gases in the atmosphere.
Ты останавливаешь сердце несколькими кубиками диазепама.
You stop the heart with a few ccs of diazepam.
Когда встреча закончена, менеджер останавливает коллективную регистрацию.
When the meeting is over, the manager stops the collective registration.
В справочнике говорится, что это останавливает истерику.
Now look, the manual says that's supposed to stop hysterics.
Женщина в Тинли Парк останавливает движение необычным образом.
A Tinley Park woman stops traffic in an unusual way.
Смелые люди испытывают страх, но это их не останавливает.
Brave people feel fear, but that doesn't stop them.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung