Exemplos de uso de "остаться" em russo

<>
Однако рост заработка может остаться вялым. However wage growth could remain stagnant.
Я прошу тебя остаться, Уайли. I'm asking you to stay, Wylie.
Они рискуют остаться там навсегда. They risk being left behind.
Вы позволяете остальным конкурировать, драть друг друга на части, чтобы остаться в безопасности. You let the rest of them compete, tear each other to pieces, then you swoop in with a save.
Он помог мне остаться на верном пути. He kept me on the right track.
После твоей стрижки и оплаты счета за свет, у нас должно было остаться по крайней мере 30 баксов. After your hair and the light bill, we should have at least $30 left over.
Мы не думаем, что рассматриваемый вопрос должен остаться в стороне от этих достойных устремлений, и считаем, что эти резолюции требуют более обтекаемых формулировок и меньшего политического накала. We do not think that this issue should be excluded from these worthy endeavours, and we believe that further streamlining and depoliticization of these resolutions is necessary.
Я хотела бы остаться Норой Дёрст. I'd like to remain Nora Durst.
Барышня, вы хотите здесь остаться? Do you intend to stay here, miss?
Да и местные жители рисковали остаться без света из-за повреждения проводов. And indeed the local residents risked being left without light due to the damage of the wires.
NSA хотели найти мозговитого хакера для кибершпионажа, а я не хотел остаться в тюрьме до конца своих дней. The NSA needed a hacker with game for cyber espionage, and I needed to not be in prison for the rest of my life.
Но думаю, нам следует остаться просто соседями. But I think we should just keep it as flatmates.
проблема в том, чтобы остаться художником, повзрослев. The problem is to remain an artist as we grow up.
Да, Герм, ты можешь остаться. Yeah, Herm, you can stay.
Большинство людей, которые хотят остаться одни не нападают на туристов и кусают солдат Фейри. Most people that want to be left alone don't attack tourists or chow down on Fae soldiers.
Ведем себя скромно, тянем время в переговорах, пока не обзвоним всех остальных ее клиентов и не уговорим их остаться. That we play coy, string her along in negotiations until we have a chance to call the rest of her clients and convince them to stay.
И, знаешь, это помогло мне остаться в строю. So, he kept me in line.
Верующий должен остаться в браке с неверующим. The believer should remain married to the unbeliever.
Можно остаться тут немножко подольше? Is it possible to stay here a little longer?
Никаких следов от открытия Фон Кранца или от твоего прохождения через наш мир остаться не должно. No traces from Von Krantz discovery or from your passing through our world must be left behind.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.