Beispiele für die Verwendung von "остаются в силе" im Russischen

<>
Законы мировой экономики остаются в силе. The laws of international economics still apply.
Санкции по-прежнему остаются в силе. Sanctions are still in place.
По мнению ангильцев, изложенные в указанном письме намерения все еще остаются в силе. Anguillans believed that the spirit and intent of that letter remained valid.
Эти рекомендации остаются в силе, но яснее изложено то, что подразумевается под словом манипуляции. This guidance remains, but what we meant by manipulation is now clearer.
Пока остаются в силе обескровливающие экономические санкции, правительство не сможет усидеть на двух стульях. As long as crippling economic sanctions remain in place, the government will be unable to have its yellowcake and eat it, too.
Куба недавно внесла конкретные предложения в отношении возможного пересмотра понятия наемников, которые остаются в силе. Cuba has recently made specific proposals concerning a possible reformulation of the concept of mercenaries which remain fully relevant.
Это все субъективные ценности, и как вы видите, два наших правила всегда остаются в силе. And these are subjective values, and what you can see is, our two rules are preserved.
Недавно Куба внесла конкретные предложения в отношении возможного пересмотра понятия наемников, которые остаются в силе. Cuba has recently made specific proposals concerning a possible reformulation of the concept of mercenaries which remain fully relevant.
Тем не менее, основная масса экономистов настаивает на том, что подобные механистические модели остаются в силе. Yet the mainstream of the economics profession insists that such mechanistic models retain validity.
Тем не менее, стандартные тарифы вашего моб. оператора для отправки и получения сообщений остаются в силе. However, your mobile provider's standard rates for sending and receiving messages still apply.
Конституционные права на свободу слова и мирные собрания, по-прежнему остаются в силе – и осуществляются в массовом масштабе. The constitutional rights to free expression and peaceful assembly continue to be upheld – and exercised on a massive scale.
Тем не менее, стандартные тарифы вашего оператора мобильной связи для отправки и получения SMS-сообщений остаются в силе. However, your mobile provider's standard rates for sending and receiving text messages (SMS) still apply.
Результаты испытания типа СПС по конкретному комплекту остаются в силе в течение 6 лет либо применительно к 100 комплектам. An ATP type test for a particular kit remains valid for 6 years or 100 kits.
Таким образом, все обязанности лицензиата остаются в силе, и в случае их неисполнения правопреемник лицензиара будет вправе расторгнуть лицензионное соглашение. Thus, all of the licensee's obligations remain in place and the licensor's successor may terminate the licence agreement for non-performance by the licensee.
Утвержденные первоначальные бюджетные сметы и мероприятия по программам, не затронутые корректировками, остаются в силе и не изменяются в пересмотренном бюджете. Approved initial budget estimates and programme activities unaffected by the adjustments remain valid and are not changed in the revised budget.
Обязательства, относящиеся к деятельности в области технического сотрудничества, остаются в силе в течение 12 месяцев после окончания каждого календарного года. Obligations for most technical cooperation activities remain valid for 12 months after the end of each calendar year.
Приказы передаются на исполнение, изменение или удаление только в рабочее (торговое) время; невыполненные приказы остаются в силе до следующей торговой сессии. Orders can be transmitted for execution, changed or removed only within the operating (trading) time and if they are not executed they shall remain effective through the next trading session.
Следовательно, санкции остаются в силе из-за того, что между различными блоками в Евросоюзе на самом деле проводится идеальная политика компромиссов. Sanctions have lasted, then, because in the current environment they are actually a perfect compromise between the various blocs within the EU.
Обязательства в связи с большинством мероприятий в области технического сотрудничества остаются в силе в течение 12 месяцев после окончания каждого календарного года. Obligations for most technical cooperation activities remain valid for 12 months after the end of each calendar year.
Утвержденные бюджетные сметы и мероприятия по программам, не затронутые корректировками, остаются в силе, и они не приводятся и не упоминаются в окончательном бюджете. Approved budget estimates and programme activities unaffected by the adjustments remain valid and are not presented or recalled as part of the final budget.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.