Beispiele für die Verwendung von "остаётся" im Russischen mit Übersetzung "remain"

<>
А преступник остаётся на свободе! And the criminal remains at large!
Это остаётся правдой и поныне. This remains true today.
Однако лицо остаётся потрясающе похожим. But the face remains strikingly similar.
Следовательно, падение Римской империи остаётся загадкой. And so, the decline of the Roman Empire remains a mystery.
Главной задачей остаётся повышение трудоёмкости экономики. Creating a more employment-intensive economy remains a primary objective.
Ближайшее политическое будущее Ирана остаётся неясным. Iran's near-term political future remains unclear.
Впрочем, многое по-прежнему остаётся неясным. And yet plenty of unknowns remain.
Он остаётся спокойным перед лицом опасности. He remains calm in the face of danger.
Он всё ещё остаётся богатой топографией духа. It remains a rich topography of the spirit.
Даже после полного сгорания всегда остаётся прах. Even when burned to ashes a little always remains.
В конце концов, ничего не остаётся навсегда. After all, nothing remains forever.
Более того, внутренняя эволюция Китая остаётся неопределённой. Moreover, China's internal evolution remains uncertain.
Даже сегодня его теория остаётся практически неопровержимой. Even today, his theory remains practically irrefutable.
Граница между двумя соседними странами остаётся закрытой. The border between the two neighbouring countries remains closed.
Его эпицентром был – и остаётся – остров Лесбос. The island of Lesbos was, and remains, its epicenter.
При этом наш долг остаётся небольшим и диверсифицированным. And our debt remains low and diversified.
Очень часто по краям остаётся очень много дерьма. Very often at the edges remain a lot of crap.
Тем не менее курс доллара остаётся относительно высоким: Yet the dollar remains at a relatively high value:
Но прошёл год, а убийство Шеремета остаётся нераскрытым. But one year later, Sheremet’s murder remains unsolved.
В Ливане сектантство остаётся ключевой характеристической политической жизни. In Lebanon, sectarianism remains the defining characteristic of politics.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.