Beispiele für die Verwendung von "островов фиджи" im Russischen
Она с островов Фиджи и отлично управляется с мочалкой.
She's from the Fiji Islands and gives one hell of a sponge bath.
Доклад о мерах, принятых правительством Республики Островов Фиджи в целях осуществления резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности
Report on actions taken by the Government of the Republic of the Fiji Islands to implement Security Council resolution 1540 (2004)
Семинар, который провела у себя Республика Островов Фиджи, состоялся в Нади с 18 по 20 августа 2004 года.
The seminar, hosted by the Republic of Fiji Islands, was held in Nadi from 18 to 20 August 2004.
Меморандум о договоренности между Торговой комиссией Островов Фиджи и Комиссией по вопросам конкуренции и защиты прав потребителей Австралии, 30 апреля 2002 года.
Memorandum of Understanding between the Commerce Commission of the Fiji Islands and the Australian Competition and Consumer Commission, 30 April 2002.
Раздел 44 главы 5 (Социальная справедливость и меры помощи) Конституции 1997 года поддерживает принцип равенства возможностей для всех рас и народов Островов Фиджи.
Chapter 5, section 44 (Social Justice and Affirmative Action), of the 1997 Constitution supports equality of opportunity for all races and peoples of the Fiji Islands.
Комитет рассмотрел первоначальный доклад Республики Островов Фиджи на своих 530-м и 531-м заседаниях 17 января 2002 года и на своем 538-м заседании 22 января 2002 года.
Fiji The Committee considered the initial report of the Republic of the Fiji Islands at its 530th and 531st meetings, on 17 January 2002, and its 538th meeting on 22 January 2002.
принимая во внимание запрошенную у Организации Объединенных Наций в 1995 году и предоставленную ею помощь в деле пересмотра Конституции Фиджи 1990 года, что привело к принятию Конституционного акта (поправки) Республики Островов Фиджи 1997 года,
Taking into account the requested assistance provided by the United Nations in 1995, supporting the revision of the 1990 Constitution of Fiji leading to the promulgation of the Constitution Amendment Act 1997 of the Republic of the Fiji Islands,
принимая во внимание запрошенную у Организации Объединенных Наций в 1995 году и предоставленную ею помощь в деле пересмотра конституции Фиджи 1990 года, что привело к принятию Конституционного акта Республики Островов Фиджи (поправка) 1997 года,
Taking into account the requested assistance provided by the United Nations in 1995, supporting the revision of the 1990 Constitution of Fiji leading to the promulgation of the Constitution (Amendment) Act 1997 of the Republic of the Fiji Islands,
предусмотреть меры и механизмы, направленные на поощрение и культивирование терпимости и подлинного единства между народами Островов Фиджи, и на выработку рекомендаций на этот счет, направленных на предотвращение совершения политически мотивированных нарушений прав человека в будущем.
To provide for measures and mechanisms aimed at promoting and fostering tolerance and genuine unity among the people of the Fiji Islands, and the making of recommendations thereto aimed at preventing the perpetration of politically-motivated violations of human rights in future.
Г-н Савуа (Фиджи) (говорит по-английски): Республика Островов Фиджи присоединяется к тому, что было сказано Генеральном секретарем в его выступлении на открытии общих прений пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи по вопросу о верховенстве права.
Mr. Savua (Fiji): The Republic of the Fiji Islands subscribes to what was stated by the Secretary-General during the opening of the general debate of the fifty-ninth session of the General Assembly on the subject of the rule of law.
Ниже излагаются законодательные и практические меры, которые уже приняты или находятся в стадии разработки правительством Республики Островов Фиджи в целях предотвращения различных действий, упомянутых в резолюции 1540 Совета Безопасности (в том числе в целях обеспечения нераспространения оружия массового уничтожения).
The following are the legislative and operational measures that are currently in place or are under development by the Government of the Republic of the Fiji Islands to prevent the various activities targeted by UNSCR 1540 (i.e. the non-proliferation of weapons of mass destruction (WMD)).
Республика Островов Фиджи не обладает ядерным, химическим или биологическим оружием, не производит его и не торгует им, и она не оказывает никакой помощи негосударственным субъектам в разработке, приобретении, производстве, обладании, перевозке, передаче или применении ядерного, химического или биологического оружия и средств его доставки.
The Republic of the Fiji Islands does not possess, manufacture or trade in nuclear, chemical or biological weapons, nor does it support or provide any form of assistance to non-State actors to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery.
Что касается доступа девочек к школьному образованию и их охвата школьным образованием, то, согласно данным Комиссии образования Островов Фиджи (ноябрь 2000 года), в начальной школе число девочек с 1970 года по 1999 год увеличилось на 19,8 процента и на 405 процентов в средней школе.
On the issue of access and participation of girls in education, the Fiji Islands Education Commission/Panel (November 2000) had pointed to an increase of 19.8 per cent in primary schools, and a 405 per cent increase in secondary schools between 1970 and 1999.
Постоянный представитель Республики Островов Фиджи при Организации Объединенных Наций также имеет честь информировать Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о том, что 22 мая 2001 года кабинет министров Фиджи провел заседание, на котором было одобрено решение пригласить миссии наблюдателей от многосторонних субъектов, включая Организацию Объединенных Наций.
The Permanent Representative of the Republic of the Fiji Islands to the United Nations also has the honour of advising the Secretary-General of the United Nations that the Cabinet of Fiji held a meeting on 22 May 2001 wherein the decision to invite observer missions from multilateral sources, including the United Nations, was approved.
Г-н Дониги (Папуа-Новая Гвинея) (говорит по-английски): Я имею честь выступать с этим заявлением от имени следующих стран Тихоокеанского форума, представленных здесь, в Организации Объединенных Наций: Австралии, Федеративных Штатов Микронезии, Островов Фиджи, Маршалловых Островов, Науру, Новой Зеландии, Самоа, Соломоновых Островов, Тонги, Вануату и нашей страны — Папуа-Новой Гвинеи.
Mr. Donigi (Papua New Guinea): I have the honour to make this statement on behalf of the following Pacific Forum countries represented here at the United Nations: Australia, the Federated States of Micronesia, the Fiji Islands, the Marshall Islands, Nauru, New Zealand, Samoa, Solomon Islands, Tonga, Vanuatu and my own country, Papua New Guinea.
На своем заседании 22 мая 2001 года кабинет временного правительства Республики Островов Фиджи принял решение пригласить международные миссии наблюдателей из Содружества, Европейского союза и Организации Объединенных Наций для наблюдения за национальными выборами в Фиджи, которые будут проведены в период с 25 августа по 1 сентября 2001 года в соответствии с процедурой, предложенной Организацией Объединенных Наций.
At its meeting of 22 May 2001, the Cabinet of the Caretaker Government of the Republic of the Fiji Islands decided to invite international observer missions from the Commonwealth, the European Union and the United Nations to observe the Fiji national elections to be held from 25 August to 1 September 2001 under a proposed United Nations framework.
Закон 2003 года об оружии и боеприпасах регулирует производство, импорт, экспорт, продажу, обладание, применение и хранение оружия и боеприпасов на Островах Фиджи.
The Arms and Ammunitions Act 2003 regulates the manufacture, importation, exportation, sale, possession, use and storage of arms and ammunition within the Fiji Islands.
К середине августа основная группа Миссии прибыла в Суву, и к 23 августа 2001 года 38 международных наблюдателей были развернуты на различных островах Фиджи.
By mid-August, the Mission's core team was in Suva and by 23 August 2001, 38 international observers were deployed across the Fiji Islands.
Примерно 86 процентов территории Фиджи составляют земли коренного населения, так как коренные народы населяли острова Фиджи с 3000 года до нашей эры, а другие этнические группы прибыли позднее.
Some 86 per cent of Fiji was indigenous land, as the indigenous peoples had inhabited the Fiji islands since 3000 B.C. and other ethnic groups had arrived later.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung