Beispiele für die Verwendung von "острых" im Russischen mit Übersetzung "acute"

<>
Если вы не испытываете острых симптомов, уйдите. Unless you're suffering acute symptoms, go away.
Кроме того, оно руководит программами чрезвычайной помощи в периоды острых кризисов. It also administered emergency programmes in times of acute crises.
Необходимо включить информацию о наиболее важных острых и отдаленных симптомах/последствиях воздействия. Provide information on the most important symptoms/effects, acute and delayed, from exposure.
Почти две трети всех зарегистрированных случаев острых кишечных заболеваний относятся к детям. Children account for almost two thirds of all registered cases of acute intestinal disease.
А вот лечение острых сердечных приступов недорогими лекарствами является экономичным и эффективным методом. Treating acute heart attacks with inexpensive drugs is, however, cost-effective.
способ, позволяющий в острых случаях извлечь малярийных паразитов и отфильтровать их из крови. a way, in acute cases, to actually take the malaria parasite and filter it out of the blood system.
Имеются также данные о том, что регулярное мытье рук позволяет сократить число острых респираторных заболеваний. There is also emerging evidence linking better hand-washing practices with reduced incidence of acute respiratory infections.
Программа обучения медицинских работников первичного звена по определению случаев малярии, острых респираторных инфекций и диареи. Programme for training primary health-care personnel in identifying cases of malaria, acute respiratory infections and diarrhoea.
Необходимо также сообщить об острых и хронических последствиях воздействия вещества или смеси для здоровья человека. Also provide information on acute and chronic health effects relating to human exposure to the substance or mixture.
Источником данных об острых последствиях воздействия NO2 являются только исследования контролируемого воздействия NO2 на человека. The evidence for acute effects of NO2 comes from controlled human exposure studies to NO2 alone.
Снижение в республике смертности детей от острых кишечных инфекций также можно объяснить внедрением международных ВОЗовских программ. The fall in deaths from acute intestinal infections can also be attributed to the introduction of WHO programmes.
Невозможно отрицать, что краткосрочные решения острых проблем, например, смягчение долгового бремени Греции, угрожают долгосрочной стабильности еврозоны. There is no denying that short-term measures to address acute problems – such as debt relief for Greece – threaten the eurozone’s long-term stability.
Но восстановление экономики, достигнутое в долг, оказаться недолговечным, подобная политика сеет семена острых долговых проблем в будущем. But a debt-based recovery would be short-lived, and would sow the seeds of more acute debt troubles in the future.
Например, дети, страдающие от тяжелых и острых форм недоедания, охватываются такими мерами, как предоставление готовых продуктов лечебного питания. Children with severe and acute malnutrition, for example, were being reached through measures such as the provision of ready-to-use therapeutic foods.
Например, свыше 3 800 сотрудников прошли подготовку в рамках специальной однодневной программы по вопросам самоубийства и острых физических заболеваний. For example, over 3 800 employees have participated in an extra, one-day training programme covering issues related to suicide and acute physical illnesses.
Основными причинами заболеваний являются инфекции, среди которых высокий процент кожных инфекций, острых респираторных заболеваний (ОРЗ), глазных инфекций, филяриатоза и туберкулеза. The major causes of morbidity are communicable diseases, with high numbers of skin infections, acute respiratory infections (ARI), eye infections, filariasis and tuberculosis.
Также подверженными проблеме отсутствия продовольственной безопасности считаются лица, имеющие физические и умственные недостатки и страдающие от острых или хронических заболеваний. People with physical and mental disabilities, and those with acute or chronic illness, are also considered vulnerable to food insecurity.
В области оказания перинатального ухода, а также лечения острых респираторных заболеваний (ОРЗ) и диарейных заболеваний все еще применяются устаревшие методы. Outdated practices continue to prevail for perinatal care as well as for the treatment of acute respiratory infections (ARI) and diarrhoeal diseases.
Приоритетной задачей являются профилактика и лечение острых респираторных заболеваний и диареи, а также борьба с детской смертностью в перинатальный период. Priority has been given to action to combat acute respiratory infections, diarrhoeal diseases and perinatal mortality.
Острых приступов болезней и дорогой госпитализации можно избежать, оказав поддержку пациентам с помощью опытных специалистов по обучению организации самостоятельного медицинского ухода. Acute episodes and expensive hospitalization can be avoided by providing expert team support for patient self-care.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.