Beispiele für die Verwendung von "осуществили" im Russischen mit Übersetzung "execute"
Übersetzungen:
alle1651
implement598
carry out274
make230
exercise140
conduct84
effect59
commit53
realize43
execute36
perform28
practice21
enforce12
carry through5
come true4
translate into action3
realise2
pull off1
consummate1
exercize1
andere Übersetzungen56
Проанализировавшие эту атаку фирмы кибербезопасности говорят, что она была намного изощреннее, чем в 2015 году. Осуществили ее при помощи очень сложной и легко адаптируемой вредоносной программы CrashOverride, которая является автоматическим средством для нарушения работы электросетей.
Cybersecurity firms that have since analyzed the attack say that it was far more evolved than the one in 2015: It was executed by a highly sophisticated, adaptable piece of malware now known as "CrashOverride," a program expressly coded to be an automated, grid-killing weapon.
Я попросил тебя осуществить сделку, так что будь добр сделать это.
Now I asked you to execute the purchase order, so do it already.
Вознаграждение/комиссия зависит от частоты/объема осуществленных транзакций и/или других параметров.
This fee/commission is related to the frequency/volume of transactions executed and/or other parameters.
Чтобы осуществить эту возможность, необходимо быстро разработать и привести в исполнение правильную стратегию.
To realize this opportunity, a sound strategy must rapidly be developed and executed.
Проект комплексного оздоровления городских поселений был осуществлен в Ченгду, одном из наиболее загрязненных городов в Китае.
The Comprehensive Revitalization of Urban Settlements Project was executed in Chengdu, one of the most severely polluted cities in China.
Нет никаких гарантий, что компания FXDD сможет осуществить стоп-лоссы или лимитные ордера по ценам, установленным Клиентом.
There is no guarantee that FXDD will be able to execute Stop Loss Orders, Limit Orders or OCO orders at the price the Customer designates.
Но у него нет возможности осуществить все свои идеи, и он выражает видение, реализовать которое могут только правительства.
But he does not have the power to execute all his ideas, and he articulates a vision that only governments can fulfill.
С другой стороны, Комиссия не исключает возможность того, что операция была спланирована и осуществлена одной относительно небольшой группой.
On the other hand, the Commission does not exclude the possibility of an operation planned and executed by a relatively small single team.
Все действия, осуществленные в отношении исполнения Регламента и/или с использованием логина и пароля, считаются осуществленными данными лицами.
All actions related to the fulfillment of these Regulations and/or usage of login and password are considered executed by the holder of said information.
" Истерн " истребует компенсацию невыплаченных сумм по следующим проектам, осуществленным ею для ГОТП и других связанных с ней организаций:
Eastern seeks compensation for unpaid amounts related to the following projects, which it executed for SOTI and other related organizations:
Все действия, осуществленные в отношении исполнения Регламента и/или с использованием логина и пароля, считаются осуществленными данными лицами.
All actions related to the fulfillment of these Regulations and/or usage of login and password are considered executed by the holder of said information.
Все действия, осуществленные в отношении исполнения Регламентирующих документов и/или с использованием логина и пароля, считаются осуществленными данным Клиентом.
All actions related to the fulfillment of the Regulations and/or the usage of logins and passwords are considered executed by the Client.
Все действия, осуществленные в отношении исполнения настоящего Регламента и/или с использованием логина и пароля, считаются осуществленными данными лицами.
All actions related to the fulfillment of these Regulations and/or usage of login and password are considered executed by the holder of said information.
Все действия, осуществленные в отношении исполнения Регламентирующих документов и/или с использованием логина и пароля, считаются осуществленными данным Клиентом.
All actions related to the fulfillment of the Regulations and/or the usage of logins and passwords are considered executed by the Client.
Все действия, осуществленные в отношении исполнения настоящего Регламента и/или с использованием логина и пароля, считаются осуществленными данными лицами.
All actions related to the fulfillment of these Regulations and/or usage of login and password are considered executed by the holder of said information.
Все комиссии представляющих брокеров рассчитываются автоматически и отправляются на специальные счета, вывод средств с которых можно осуществить в любой момент.
All IBs funds are calculated and transferred automatically to their commissions’ account and whenever there is a transfer request, it is executed immediately without any delay.
Правильно осуществленные инфраструктурные инвестиции предполагают больше, чем просто финансирование; они также требуют, чтобы все многочисленные детали отбора, разработки и осуществления проектов были жестко регламентированы.
Properly executed infrastructure investment entails more than just financing; it also requires that all the myriad details of a project’s selection, design, and implementation be closely managed.
5.1.3. Клиент может осуществить банковский перевод на счет Компании только с банковского счета, зарегистрированного на имя Клиента, либо совершить перевод без открытия банковского счета.
5.1.3. The Client may only deposit funds through bank transfer to the Company Account from a bank account registered in the Client's name or may execute the bank transfer without opening a bank account.
Учитывая большое число специалистов по вопросам политики (75 человек) в ходе первого раунда поездок на места было разработано и осуществлено специальное обследование с использованием сети Интернет.
Given the large number of policy specialists (75), a special web-based survey was designed and executed after the first round of field visits.
Проект по вопросам расширения прав коренных народов в Центральной Америке был осуществлен МОТ при финансовой поддержке Фонда Организации Объединенных Наций для международного партнерства (ЮНФИП) (время начала: июнь 1999 года).
The project on Legal Empowerment of Indigenous Peoples in Central America was an ILO undertaking, funded by the United Nations Fund for International Partnerships (UNFIP), and executed by ILO (launch date: June 1999).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung