Beispiele für die Verwendung von "осуществлять" im Russischen mit Übersetzung "perform"

<>
В этой связи необходимо осуществлять надлежащую подготовку персонала, проводящего оценки. To achieve this, the staff performing the evaluations must be properly trained.
На рабочем этапе КНЕС будет осуществлять контроль спутников, а НАСА- полезной нагрузки. CNES will perform satellite control during the operational phase, and NASA will control the payload.
Проверку NOx в пределах контрольной зоны необходимо осуществлять сразу по завершении режима 13. The NOx check within the control area must be performed immediately upon completion of mode 13.
предоставляющей право осуществлять инвестиционную деятельность, выданную Cyprus Securities and Exchange Commission (Authorisation number 178/12); A license to perform in investment activities, which was issued by the Cyprus Securities and Exchange Commission (Authorization No. 178/12);
В Microsoft Dynamics AX выдачу носителей данных можно осуществлять с помощью методов экспорта данных GDPdU. In Microsoft Dynamics AX, the surrender of data media can be performed by using the GDPdU data export methods.
Если это невозможно, следует осуществлять качественный анализ с привлечением специалистов, имеющих необходимую квалификацию и опыт. Where that is not possible a qualitative analysis should be performed, based on the judgement of suitably experienced professionals.
Вы соглашаетесь не осуществлять вторичное распространение, трансляцию, публичное представление, публичную демонстрацию или передачу копий Цифровых товаров. You agree not to redistribute, broadcast, publicly perform or publicly display or transfer any copies of the Digital Goods. Digital Goods may be owned by Microsoft or by third parties.
Эластичная система финансового обеспечения позволяет одновременно осуществлять и другие портфельные инвестиции (диверсификацию) в другие финансовые инструменты; Flexible system of collaterals allows to perform portfolio investments into other financial instruments at the same time (diversification).
В Exchange 2016 обнаружение электронных данных на месте позволяет менеджерам по обнаружению эффективно осуществлять поиск и удержание. In Exchange 2016, In-Place eDiscovery allows discovery managers to perform more efficient searches and hold.
Использование надежной системы безопасности на Форекс гарантирует, что финансовые операции на торговом счете сможет осуществлять исключительно его владелец. Using a reliable security system in forex trading guarantees that financial operations on a trading account can only be performed by the account owner.
Владелец или оператор предприятия, являющегося источником выбросов и загрязнения окружающей среды, обязан в соответствии с законом осуществлять самомониторинг. The owner or the operator of a plant that is the source of emissions and environmental pollution is obliged by law to perform self-monitoring.
Это позволит руководству установить контрольные показатели, получать отдельные отчеты о сроках и осуществлять статистическое моделирование в целях выявления отклонений. This would enable management to establish baselines, obtain separate timeline reports and perform statistical modelling to identify anomalies.
осуществлять управление глобальной сетью в отношении всех баз данных СМТОПМ, обеспечивая, по мере необходимости, их копирование в текущем режиме и устранение конфликтов; To perform global wide area network administration in respect of all field mission logistics system databases, ensuring ongoing replication and resolving conflicts as required;
участвовать в формировании и осуществлении политики правительства и занимать государственные посты, а также осуществлять все государственные функции на всех уровнях государственного управления; to participate in the formulation of government policy and the implementation thereof and to hold public office and perform all public functions at all levels of government
участвовать в формулировании и осуществлении политики правительства и занимать государственные посты, а также осуществлять все государственные функции на всех уровнях государственного управления; To participate in the formulation of government policy and the implementation thereof and to hold public office and perform all public functions at all levels of government
Их работа будет заключаться в том, чтобы собирать информацию с датчиков, осматривать оболочку модуля, осуществлять замену дозиметров — словом, проверять общее состояние модуля. Their job will be to collect sensor data, perform surface sampling, change out radiation area monitors, and inspect the general condition of the module.
участвовать в формулировании и осуществлении политики правительства и занимать государственные посты, а также осуществлять все государственные функции ни всех уровнях государственного управления; To participate in the formulation of government policy and the implementation thereof and to hold public office and perform all public functions at all levels of government;
денежные переводы, осуществляемые с опорой на международную сеть агентов, работающих в различных странах и уполномоченных осуществлять финансовые операции, которые сами работают через субагентов; money transfer, based on an international network of agents working in different countries who are authorized to perform financial transactions, and who themselves work through sub-agents;
Renesource Capital предлагает осуществлять сделки с CFD контрактами на акции по биржевым ценам (DMA, direct market access) без какого-либо расширения рыночного спреда. Renesource Capital offers to perform trades in CFDs on shares at Exchanges prices (DMA, direct market access) without any widening of market spreads.
Имеющиеся кадровые возможности позволяют Группе осуществлять лишь небольшую долю задач и функций, предусмотренных и расписанных в руководстве по снабжению топливом ДОПМ и ДПП. With the current staffing capacity, the Unit performs a limited percentage of the tasks and responsibilities mandated and outlined in the DPKO and DFS Fuel Operations Manual.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.