Beispiele für die Verwendung von "осуществляющей" im Russischen
Übersetzungen:
alle7967
implement2581
make1282
carry out823
exercise800
conduct763
practice373
effect362
perform348
commit201
execute140
realize116
enforce115
carry through6
put into practice5
get under way5
realise4
translate into action4
come true1
put into effect1
andere Übersetzungen37
Конвертируется в валюту компании, осуществляющей платежи (датская крона)
Converted to the transaction currency of the payment (DKK)
Второе исключение касается передачи в рамках обычной коммерческой деятельности стороны, осуществляющей передачу, арендодателя или лицензиара.
The second exception relates to a transfer in the ordinary course of the transferor's, lessor's or licensor's business.
Заинтересованным правительствам и другим сторонам предлагается представлять на рассмотрение проектные предложения с сопровождающими письмами, которые должны быть подписаны осуществляющей организацией.
Interested Governments and other stakeholders are welcome to submit project proposals for consideration, accompanied by a letter, which should be signed by the proponent.
Конвертируется в валюту учета, осуществляющей платежи (евро) с помощью обменных курсов юридического лица, выставляющего счета, по состоянию на дату оплаты
Converted to the accounting currency of the payment (EUR), using the exchange rates from the legal entity of the payment
Для организации, осуществляющей значительный объем работ на местах, важное значение имеет прозрачная система ротации персонала между Веной и периферийными отделениями.
For an organization with a considerable field presence, a fair and transparent system of staff rotation between Vienna and the field is important.
В соответствии с настоящим заявлением корпорация Майкрософт является организацией, осуществляющей контроль персональных данных, собираемых через наши продукты, если не указано иное.
Unless otherwise stated, Microsoft Corporation is a data controller for personal data we collect through the products subject to this statement.
" точка Н " означает контрольную точку каждого сиденья, определяемую испытательной службой, осуществляющей официальное утверждение, в соответствии с процедурой, указанной в приложении 6;
" " H " point " means a reference point determined for each seat by the testing service responsible for approval, in accordance with the procedure described in Annex 6;
Мы не будем нести ответственность за платежеспособность, действия или упущения какого-либо банка или другой третьей стороны, осуществляющей хранение ваших денежных средств.
We will not be liable for the solvency, acts or omissions of any bank or other third party holding your money.
Кроме того, в правоохранительных органах и Генеральной инспекции (осуществляющей функции внутреннего контроля) созданы " горячие линии ", которые призваны также повысить эффективность работы этих учреждений.
There are also hotlines established at the law enforcement institutions and General Inspections (internal surveillance bodies) which also aim at raising the effectiveness of these institutions.
обязательная установка системы БД, осуществляющей мониторинг сбоев, вызванных разомкнутыми цепями в дизельных механических транспортных средствах обычного размера и маломерных механических транспортных средствах (2000 год).
mandatory installation of an OBD system that monitors malfunctions caused by open circuits for diesel-fuelled ordinary-sized motor vehicles and small-sized motor vehicles (2000).
выражает признательность афганской национальной армии и афганской национальной полиции, Силам и коалиции, осуществляющей операцию «Несокрушимая свобода», за их усилия по укреплению безопасности в Афганистане;
Commends the Afghan National Army and the Afghan National Police, the Force and the Operation Enduring Freedom coalition for their efforts to improve security conditions in Afghanistan;
выражая признательность афганской национальной армии и афганской национальной полиции, Силам содействия и коалиции, осуществляющей операцию «Несокрушимая свобода», за их усилия по укреплению безопасности в Афганистане,
Commending the Afghan National Army and the Afghan National Police, the Assistance Force and the Operation Enduring Freedom coalition for their efforts to improve security conditions in Afghanistan,
В свою очередь, Мутаваах, религиозная полиция "Комитета по сохранению достоинства и запрещению безнравственности", вооруженная палками и при поддержке полиции, осуществляющей обстрел с воздуха, попробовали разогнать паломников.
Thus, the Mutawa'ah, the religious police of the Committee for the Preservation of Virtue and the Prohibition of Vice, armed with sticks and backed by police firing into the air, tried to disperse the pilgrims.
выражая признательность афганской национальной армии и афганской национальной полиции, Международным силам содействия безопасности и коалиции, осуществляющей операцию «Несокрушимая свобода», за их усилия по улучшению условий безопасности в Афганистане,
Commending the Afghan National Army and the Afghan National Police, the International Security Assistance Force and the Operation Enduring Freedom coalition for their efforts to improve security conditions in Afghanistan,
выражая признательность афганской национальной армии и полиции, Силам содействия и коалиции, осуществляющей операцию «Несокрушимая свобода», за их вклад в укрепление безопасности, в том числе в проведение выборов, в Афганистане,
Commending the Afghan national army and police, the Assistance Force and the Operation Enduring Freedom coalition for their contributions in improving security conditions, including for the electoral process, in Afghanistan,
Индонезийский национальный совет по социальному обеспечению (ИНССО) был создан в 1967 году, является неправительственной, некоммерческой и независимой организацией национального уровня, осуществляющей деятельность в области социального обеспечения и социального развития.
Indonesian National Council on Social Welfare (INCSW) was established in 1967, is a non-government, non-profit and independent national level organization working in the field of social welfare and social development.
Если вы уже отправили консоль Xbox или сенсор Kinect в ремонт и выяснили, что после ремонта потребуется доставка по адресу, отличному от указанного в заказе, свяжитесь с компанией, осуществляющей доставку.
If you’ve already sent in your Xbox console or Kinect sensor and find that you need to have it delivered to an address different from the one listed on your order after you’ve shipped it, contact the shipping provider.
выражая признательность афганской национальной армии и полиции, Международным силам содействия безопасности и коалиции, осуществляющей операцию «Несокрушимая свобода», за их вклад в укрепление безопасности, в том числе в проведение выборов в Афганистане,
Commending the Afghan national army and police, the International Security Assistance Force and the Operation Enduring Freedom coalition for their contributions in improving security conditions, including for the electoral process, in Afghanistan,
В качестве страны, осуществляющей ответственное рыболовство, и страны, стоящей на втором месте в мире по потреблению рыбы на душу населения, Республика Корея придает исключительную важность устойчивому сохранению живых морских ресурсов и управлению ими.
As a responsible fishing country and as the country with the second-highest per capita consumption of fish in the world, the Republic of Korea has a vital stake in the sustainable use and management of living marine resources.
Европейский форум железнодорожных компаний (ФТЕ) является единственной общеевропейской организацией, осуществляющей комплексное международное планирование в области предоставления соответствующих услуг, координацию расписаний движения поездов и согласование возможностей для эксплуатации железнодорожных путей при осуществлении пассажирских и грузовых перевозок.
The Forum Train Europe (FTE) is the only pan-European organization for comprehensive international product planning, timetable coordination and harmonization of the train paths for passenger and freight rail traffic.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung