Ejemplos del uso de "от всей души" en ruso
Я хотел бы также от всей души поблагодарить вашего предшественника, Постоянного представителя нашего доброго соседа — Болгарии, за его руководство сложной работой Совета в прошлом месяце.
I would also like to heartily thank your predecessor, the Permanent Representative of our good neighbour Bulgaria, for the way he conducted the challenging work of the Council over the past month.
Мы от всей души приветствуем г-на Ханса Хеккерупа в качестве нового Специального представителя Генерального секретаря в Косово и главы Миссии Организации Объединенных Наций по делам Временной администрации в Косово (МООНК).
We heartily welcome Mr. Hans Haekkerup as the new Special Representative of the Secretary-General in Kosovo and as the head of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK).
Позвольте мне также от имени всех членов Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна от всей души приветствовать Швейцарскую Конфедерацию, этого нового и уважаемого члена нашей семьи в качестве 190-го государства — члена нашей Организации, которое хорошо известно своим демократическим, нейтральным, многокультурным и многоязычным характером.
Furthermore, allow me, on behalf of all the members of the Group of Latin American and Caribbean States, to welcome most heartily our new, respected Member, the Swiss Confederation, as the 190th State Member of our Organization because of its well-known democratic, neutral, multicultural and multilingual nature.
Поздравляю и желаю от всей души веселого рождества и счастья в Новом году.
Best wishes for a merry Christmas and happiness in the New Year.
И я от всей души надеюсь, что этот факт не омрачит наше свидание в пятницу.
And I sincerely hope this won't cast a cloud over our date on Friday.
И еще, Кармен, я от всей души прошу прощения за всё, что тебе пришлось пережить.
And again, Carmen, from the bottom of my heart, I am so sorry for everything that you've gone through.
Я от всей души благодарю всех ее членов за их самоотверженность и поддержку в текущем году.
I thank all members from the bottom of my heart for their dedication and support this year.
Я знаю, вы сделали это ради Роберта и девочек, но спасибо вам, говорю без всякой иронии, спасибо от всей души.
I know it was for Robert and the girls, but I thank you, without irony, from the bottom of my heart.
Европейский союз от всей души приветствует и назначение правительством Гвинеи (Конакри) посла-резидента, равно как и назначение Сенегалом поверенного в делах.
The European Union greatly welcomes the appointment by the Government of Guinea (Conakry) of a resident ambassador and the appointment by Senegal of a chargé d'affaires.
Я хочу воспользоваться возможностью и поблагодарить всех вас за поддержку на протяжении всей кампании, и я благодарю вас от всей души.
I just want to take this opportunity to say thank you so much all of you that have supported me throughout this campaign, and I mean that from the bottom of my heart.
Г-н Халилзад (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я хотел бы от всей души поприветствовать Генерального секретаря и поблагодарить его за выступление.
Mr. Khalilzad (United States of America): I wish to extend a warm welcome to the Secretary-General and thank him for his statement.
Г-н Пике (Испания) (говорит по-испански): Я хотел бы от всей души поздравить Председателя по случаю его избрания на этот высокий пост на Ассамблее тысячелетия.
Mr. Piqué (Spain) (spoke in Spanish): I wish sincerely to congratulate the President on his election to preside over the work of the Millennium Assembly.
Г-н Аль-Мессалати (Ливийская Арабская Джамахирия) (говорит по-арабски): Прежде всего позвольте мне от всей души поблагодарить те делегации, которые поддержали выдвинутого нашей страной кандидата.
Mr. Elmessallati (Libyan Arab Jamahiriya) (spoke in Arabic): Allow me at the outset to extend my wholehearted thanks to the delegations that supported the candidate put forward by my country.
Мы от всей души надеемся на то, что народ страны горячо одобрит его выбор и что президенту удастся завершить формирование такого правительства, которое будет полностью выполнять свои обязанности.
We hope most earnestly that he will be welcomed by the people of the country and that the President will be able to complete the formation of a Government that will fully discharge its responsibilities.
Мы от всей души надеемся, что члены Совета сохранят единство в процессе принятия решений в Совете и сделают все возможное для решения проблемы без обращения к военным действиям.
It is our earnest hope that Council members will preserve the integrity of the Council's decision-making process and do their utmost to resolve the problem without recourse to military action.
Председатель (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне от всей души искренне поприветствовать все делегации, которые принимают участие в прениях Первого комитета в ходе этой пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи.
The Chairman: Let me begin our proceedings by extending a warm and sincere welcome to all the delegations participating in the deliberations of the First Committee at this fifty-sixth session of the General Assembly.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad