Beispiele für die Verwendung von "отведенное" im Russischen

<>
Повторная попытка будет выполнена в отведенное время. It will try again later in the schedule window.
Ответить на все обязательные вопросы за отведенное время. You answer all mandatory questions within the time limit.
Вот пример того, как отображается место, отведенное под музыку: Here's an example that displays music:
Служба . для базы данных <база_данных>: начинается отведенное время. Service . for database is entering a scheduled time window.
Служба . для базы данных <база_данных>: завершается отведенное время. Service . for database is exiting a scheduled time window.
Но с 1 января 2008 вам нужно специально отведенное место. But since 1 St January 2008 you need a designated smoking room.
Время по умолчанию, отведенное для получения ответов, равно 5 секундам. The default time allowed for replies is five seconds.
Попытка записи в журнал аудита будет предпринята позднее в отведенное время. It will try to write to the audit log again later in the schedule window.
Этот почтовый ящик не будет обрабатываться в отведенное время или по требованию. This mailbox will no longer be processed in the requested time window or on-demand request.
потому что мне пришлось сжать материал, чтобы уложиться в отведенное здесь время. Because I've cobbled this together to try to meet the challenge of this session.
Службе не удается начать обработку в отведенное время для базы данных <база_данных>. failed to start time window processing on database .
Поскольку время, отведенное на двустороннее урегулирование, быстро заканчивается, скорейшее разрешение ситуации - в лучших интересах всех. With time for a two-state solution quickly running out, a speedy settlement is in everyone's best interest.
Пришло время потребовать действий – а для политиков истекает время, отведенное на то, чтобы их начать. It is time to demand action – and past time for policymakers to deliver it.
Не используйте в приветствии чрезмерное форматирование текста (например, пробелы, пунктуацию, переводы строки), чтобы максимально эффективно использовать отведенное количество символов. Don't use excessive text formatting (ex: spacing, punctuation, returns) in your greeting so you can make the most of the character limit.
В какой-то момент проблема реализации потребует дополнительных мер, гарантирующих отсутствие разработки ядерного оружия Ираном после того, как истечет время, отведенное соглашением на конкретные программы. At some point, the implementation challenge will include additional measures to ensure that Iran does not develop nuclear weapons once the agreement’s time limits on specified programs expire.
Тем делегациям, которые хотели бы ответить непосредственно на замечания, высказанные другими ораторами, следует делать заявления в осуществление своего права на ответ в отведенное для этого время. Those delegations wishing to respond directly to comments made by other speakers should make statements in exercise of the right of reply at the appropriate time.
Сейчас мы должны создать постоянный организационный комитет Комиссии и избрать его членов с тем, чтобы в отведенное нам до конца года время эта Комиссия смогла приступить к работе. Now we must set up the Commission's standing organizational committee and elect its members in order to meet the deadline to make the Commission operational by the end of this year.
Нападения ИСО уже серьезно ограничили дорожный доступ, город находился под интенсивным и массированным обстрелом, а время, отведенное жителям для того, чтобы покинуть деревню, в данных обстоятельствах было слишком коротким84. IDF attacks had already seriously limited road access, the town was under intensive and heavy bombardment, and the time for inhabitants to flee was in the circumstances too short.
В МООНСИ в период проведения торгов на закупку топлива в Кувейте в июне 2004 года Миссия не обеспечила получения конкурентоспособных предложений, поскольку время, отведенное компаниям-продавцам для предоставления оферт, было ограничено двумя календарными днями. In UNAMI, the Mission did not elicit competitive offers during the bidding exercise in June 2004 for the procurement of fuel in Kuwait because the time given for the vendors to respond to the bid was limited to two calendar days.
Для иллюстрации влияния перемены на внимание давайте рассмотрим на результаты серии экспериментов, проведенных в государственной начальной школе, в которых мы варьировали время, отведенное на перемены, или время, проведенное детьми в работе за партой перед переменой. To illustrate the role of recess on attention, consider the findings of a series of experiments conducted in a public elementary school, in which we manipulated recess timing, or the time children spent doing seatwork before recess.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.