Beispiele für die Verwendung von "отдано" im Russischen
Несомненно, важно то, что нечто было отдано для благого поступка.
Surely, what matters is that something was given to a good cause.
Много лет назад я решил для себя, что никогда не буду платить за то что может быть просто отдано, подарено или передано.
I have taken the position over the years never to pay for anything that eventually might be given away free, gratis, for nothing.
Пункт 6 статьи 11 гласит, что " представителям групп меньшинств, гражданам, проживающим в удаленных районах, и женщинам может быть отдано предпочтение и предоставлено преимущество ".
Point 6 of Article 11 states that " members of minority groups and those living in remote areas and women may be given priority and convenience. "
Предпочтение при выборе партнеров для осуществления этого микропроекта было отдано женским ассоциациям в различных губерниях, в частности в Санаа, Амране, Дхаммаре, Ходейдеа, Хадрамауте, Иббе.
A priority in selecting partners for executing this micro project was given to the Women's Associations in the various governorates, such as Sanaa, Ammran, Dhammar, Hodeidea, Hadramout, Ibb.
В процессе проведенного в соответствии с правилами отбора предпочтение было отдано кандидатам, обладающим высокими моральными и нравственными качествами, опытом и знаниями в области защиты прав человека, известным не только в Азербайджане, но и за его пределами активной деятельностью.
In the selection process, which was conducted in accordance with the rules, preference was given to candidates with the highest ethical and moral standing, with experience and knowledge in the field of human rights, and who were known both in Azerbaijan and abroad for their activities.
Во исполнение пункта 4 резолюции 1267 (1999) Совета Безопасности информация, получаемая от Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1267 (1999), на регулярной основе предоставляется органам полиции, иммиграционного контроля, таможенного контроля и консульским властям; этим органам отдано четкое указание проявлять бдительность.
Pursuant to paragraph 4 of Security Council resolution 1267 (1999), the information received from the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) is regularly shared with the police, immigration control, customs and consular authorities, and these authorities are given clear instruction to be vigilant.
Во-первых, они могут означать, что в тех случаях, когда два в равной степени квалифицированных лица подают заявление о приеме на работу, продвижении, получении пособия и т.д., предпочтение будет отдано лицу, принадлежащему к установленной группе, которая является объектом позитивных действий.
First, they can mean that when two equally qualified persons apply for a job, promotion, grant, etc., preference will be given to the person belonging to a designated group that is the beneficiary of affirmative action measures.
В этом законе также предусматривается, что работодатель не может включать в объявления о найме на работу требование в отношении пола кандидата или указывать, что предпочтение будет отдано представителю того или иного пола, если только принадлежность к тому или иному полу не является существенным условием выполнения данной работы.
The act also determines that an employer may not advertise a vacant working position only for men or only for women or indicate that preference will be given to one or other gender, unless the specific gender is an essential condition for performing the work.
В течение многих лет нельзя будет говорить достаточно напористо об окружающей среде и экологии, об идеях, проведенных исследованиях и опробованных результатах, о проектах защиты природы, поскольку все будет отдано военным действиям, войнам и преступлениям, столь же бесконечным, как и «Бесконечная справедливость», под лозунгом которой будет развязана военная операция.
For years to come, it will be impossible to speak out strongly enough about the environment and ecology, or about new ideas, research and testing, or about nature conservation projects because these will be crowded out by military actions, war and crimes as infinite as “Infinite Justice”, the name given to the war operations to be unleashed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung