Beispiele für die Verwendung von "отделениях" im Russischen mit Übersetzung "separation"

<>
В обоих отделениях Комиссия установила наличие должного контроля за разделением функций, составлением списка поставщиков, проведением конкурентных торгов и утверждением платежей. At both locations the Board found that adequate controls existed in the areas of separation of duties, supplier rosters, competitive tendering and payment approval.
"Арбалет", начинайте отделение посадочного модуля. Crossbow, you are go to start lander separation.
Приготовиться к отделению первой ступени. Prepare for stage one separation.
«Смотрите, — сказала я, — происходит отделение ракетного ускорителя». “See,” I said, “...there’s booster separation.”
Совсем не похоже на оратора, выступающего за отделение церкви от государства. A very unlikely spokesperson for the idea of separation of church and state.
Борцы за свободы, конечно, стремятся понимать отделение церкви от государства таким образом: Libertarians, of course, tend to understand church-state separation:
Идея Монтескье об отделении правительственных полномочий не имеет во Франции никакого влияния. Montesquieu's idea of a separation of governmental powers plays no role in France.
Еще одной причиной является отделение политических игр от жизни и интересов многих людей. Another reason is the separation of the political game from the lives and concerns of most people.
Почки половые железы могут как удаляться, так и не удаляться перед механическим отделением. The kidneys and sex glands may or may not be removed prior to mechanical separation.
Это подводит меня ко второму необходимому преобразованию - систематическому отделению государственной власти от капитала. This leads me to my second reform priority: a systemic separation of state power and capital.
блоки разделительных сопел или вихревых трубок для отделения UF6 от несущего газа, или Separation nozzle or vortex tube units for the separation of UF6 from carrier gas, or
Почки и половые железы могут как удаляться, так и не удаляться перед механическим отделением. The kidneys and sex glands may or may not be removed prior to mechanical separation.
Улучшение отделения, сбора и рециркулирования зубных амальгамных пломб, содержащих ртуть продуктов и т.д. Enhanced separation, collection and recycling of dental amalgams, mercury products, etc.
Почки и половые железы могут как удаляться, так и не удаляться до механического отделения. The kidneys and sex glands may or may not be removed prior to mechanical separation.
Демократия, равенство, политический либерализм, отделение церкви от государства, равенство полов, атеизм – это все работа Дьявола. For it democracy, equality, political liberalism, separation of state and church, equality between the sexes, secularism – are all the work of the Devil.
С технической точки зрения проблемой будет являться отделение содержащих и не содержащих бром пластмассовых компонентов. Technically the challenge would be the separation of bromine-containing and non-bromine-containing plastic components.
Пружинные толкатели механизмов отделения и хомуты крепления полезной нагрузки теперь обычно остаются на орбитальной ступени. Separation springs and payload hold-down clamps are now routinely retained with the orbital stage.
Результатом стало все большее и большее отделение эмоциональных элементов от морального, социального и даже информационного контекстов. The result is an increasing separation of expressive elements from moral, social, even narrative contexts.
Франция часто рассматривается как особый случай, из-за своей долгой истории строгого отделения церкви от государства. France is often seen as a special case, because of its long history of strict separation of church and state.
Эти же иракцы понимают связь между эффективной демократической системой и отделением религии от политики (по подобию западной системы). These same Iraqis saw a link between an effective democracy and the separation of religion and politics, as under a western system.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.