Beispiele für die Verwendung von "отдельные лица" im Russischen

<>
отдельные лица и страны можно защитить; individuals and countries can be defended;
Власть портит людей, но отдельные лица в Китае, такие как Лю, создают уравновешивающую силу. Power corrupts everywhere, but individuals in China such as Liu have come to form a countervailing force.
Предпринимательский сектор, средства массовой информации, частные организации и отдельные лица контролируют все бoльшие объемы ресурсов. The business sector, the media, private organizations and individuals have control over increasing amounts of resources.
Отдельные лица берут на себя долю расходов и получают соответствующую прибыль (или несут пропорциональный убыток). Individuals would subscribe a proportion of the costs, and receive the corresponding profits (or share any loss).
Однако это станет таковой, если в результате отдельные лица утратят возможность создавать нововведения для открытого рынка. But it will be if it stifles the ability of individuals to create innovations for an open marketplace.
Данные обычно собираются с предприятий и территориальных единиц, однако иногда в этом участвуют и отдельные лица. Data is mainly collected from enterprises and local units but sometimes individuals are involved.
«Факультативный протокол предусматривает процедуру, в соответствии с которой отдельные лица могут заявлять о нарушении их личных прав. “the Optional Protocol provides a procedure under which individuals can claim that their individual rights have been violated.
Группы богатых и отдельные лица потратили миллиарды долларов на недавнюю избирательную компанию, и теперь они ожидают свои дивиденды. These wealthy groups and individuals gave billions of dollars to the candidates in the recent election campaign, and they expect their contributions to yield benefits.
Отдельные лица, компании, маршруты и районы расположения взлетно-посадочных полос имеют жизненно важное значение для поддержания деятельности УНИТА. The individuals, companies, route and landing areas play a vital role in keeping UNITA operational.
Это важно, поскольку страны, как и отдельные лица, стремятся подражать другим, на кого они похожи и чем они восхищаются. This matters, because countries, like individuals, tend to emulate others that they resemble and admire.
Отдельные лица, общины и страны-соседи должны располагать информацией о загрязняющих веществах и отходах, порождаемых промышленным и сельскохозяйственным производством. Individuals, communities and neighbouring countries must have information regarding pollutants and wastes associated with industrial and agricultural processes.
В слишком многих районах Афганистана отдельные лица и целые общины подвергаются нарушениям их элементарнейших прав местными военачальниками и фракционными лидерами. In too many areas of Afghanistan, individuals and communities suffer from abuses of their basic rights by local commanders and factional leaders.
Некоторые правительства и отдельные лица, вероятно, будут сопротивляться этим предложениям, полагая, что такое вмешательство составляет недозволенное вторжение в суверенитет Ирана. Some governments and individuals are likely to resist these suggestions, believing that such intervention constitutes an unwarranted intrusion into Iran's sovereignty.
В знаменитых словах Тэтчер, не было такого понятия, как “общество”, только семьи и отдельные лица, которые должны позаботиться о себе сами. In Thatcher’s famous words, there was no such thing as “society,” only families and individuals who ought to be taking care of themselves.
А теперь послушайте, я не ожидаю, что отдельные лица, корпорации или правительство сделают мир лучше потому, что так будет правильно или нравственно. Now listen, I do not expect individuals, corporations or government to make the world a better place because it is right or moral.
В Абхазии, Грузия, государственные органы, юридические и отдельные лица продолжают незаконно захватывать чужую собственность, в том числе имущество людей, перемещенных внутри страны. The illegal acquisition of property — including possessions of internally displaced persons — in Abkhazia, Georgia, by State bodies, legal entities and individuals continues.
В Канаде имеются отдельные лица, которые поддерживают бен Ладена, «Аль-Каиду» или связанные с ними организации, симпатизируют им или придерживаются их идеологии. In Canada, there are individuals who support, or are sympathetic to bin Laden, al Qaida or its affiliated organizations, or adhere to their ideologies.
Но сейчас гораздо легче предположить, что будут существовать группы людей с отклонениями или отдельные лица, которые будут убивать миллионы без поддержки государства. But now it is easy to envisage deviant groups and/or individuals killing millions without state support.
Например, в ряде стран отдельные лица получают строительные инструменты и материалы, а общины — новые школьные здания, медицинские услуги и помощь в ремонте дорог. For example, individuals in a number of countries had received tools and construction materials, and communities had been provided with new schools, health-care services and road repairs.
Предметом второго вида инспекций с использованием других процедур станут отдельные лица, а также такие вопросы, как неэффективное управление, злоупотребление полномочиями и ненадлежащее поведение. The second type of inspection, using different procedures, would focus on individuals, and address matters such as mismanagement, abuse of authority and misconduct.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.