Exemples d'utilisation de "отдельный отчет" en russe

<>
Можно также выбрать Разбить по методу агрегирования операций на экспресс-вкладке Операция/закрытие в форме Магазины, чтобы создать отдельный отчет для каждой смены. You can also select the Split by Statement method on the Statement/closing FastTab in the Stores form to generate a separate statement for each shift.
В форме Магазины, если в поле Метод агрегирования операций установлено значение Смена и установлен флажок Разбить по методу агрегирования операций, отдельный отчет создается для каждой смены, когда выполняется расчет отчета. In the Stores form, if the Statement method is set to Shift and the Split by Statement method check box is selected, a separate statement is created per shift when the statement calculation is run.
Если флажок Разбить по методу агрегирования операций установлен в форме Магазины, создается отдельный отчет на основе значения, выбранного в поле Метод агрегирования операций. If the Split by Statement method check box is selected in the Stores form, a separate statement is created based on the value that is selected in the Statement method field.
В форме Магазины, если установлен флажок Персонал/регистр и в поле Метод агрегирования операций задано значение, создается отдельный отчет на основе значения, выбранного в поле Метод агрегирования операций, когда выполняется процесс расчета отчета. In the Stores form, if the Staff/register check box is selected and a value is set in the Statement method field, a separate statement is created based on the value that is selected in the Statement method field when the statement calculation process is run.
Однако Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что государство-участник представило отдельный отчет от имени Нидерландских Антильских островов. The Committee, however, expresses its concern that the State party has submitted a separate report on behalf of the Netherlands Antilles.
Отдельный отчет о финансовых результатах за двухгодичный период 2006-2007 годов не составлялся, так как соответствующая информация о деятельности, осуществлявшейся секретариатом по линии Целевого фонда по дополнительной деятельности, содержится в других документах, вынесенных на рассмотрение КС на ее восьмой сессии. For the biennium 2006-2007 no separate performance report has been prepared because relevant information on activities undertaken by the secretariat under the Trust Fund for Supplementary Activities is contained in other documents before the COP at its eighth session.
Если Сторона, включенная в приложение I, одновременно осуществляет операции в течение двух или более периодов действия обязательств, то эта Сторона представляет отдельный полный отчет за каждый период действия обязательств. If an Annex I Party is undertaking transactions for two or more commitment periods simultaneously, then the Party shall provide a separate, complete report for each commitment period.
В той же резолюции Подкомиссия призвала Социальный форум представить Подкомиссии на ее пятьдесят седьмой сессии отдельный доклад, содержащий всеобъемлющий и подробный отчет о ходе обсуждения, включая рекомендации и проекты резолюций. In the same resolution, the Sub-Commission invited the Social Forum to submit to the Sub-Commission at its fifty-seventh session a separate report containing a comprehensive and detailed summary of the discussions, including recommendations and draft resolutions.
призывает Социальный форум представить Подкомиссии на ее пятьдесят пятой сессии отдельный доклад, содержащий всеобъемлющий и подробный отчет о ходе обсуждения; Invites the Social Forum to submit to the Sub-Commission at its fifty-fifty session a separate report, containing a comprehensive and detailed summary of the discussion;
призывает Социальный форум представить Подкомиссии на ее пятьдесят восьмой сессии отдельный доклад, содержащий всеобъемлющий и подробный отчет о ходе обсуждений, включая рекомендации и проекты резолюций; Invites the Social Forum to submit to the Sub-Commission at its fifty-eighth session a separate report containing a comprehensive and detailed summary of the discussions, including recommendations and draft resolutions;
призывает Социальный форум представить Подкомиссии на ее пятьдесят четвертой сессии отдельный доклад, содержащий всеобъемлющий и подробный отчет о ходе обсуждения; Invites the Social Forum to submit to the Sub-Commission at its fifty-fourth session a separate report, containing a comprehensive and detailed summary of the discussion;
призывает Социальный форум представить Подкомиссии на ее пятьдесят шестой сессии отдельный доклад, содержащий всеобъемлющий и подробный отчет о ходе обсуждений; Invites the Social Forum to submit to the Sub-Commission at its fifty-sixth session a separate report, containing a comprehensive and detailed summary of the discussions;
Она также призвала Социальный форум представить Подкомиссии на ее пятьдесят пятой сессии отдельный доклад, содержащий всеобъемлющий и подробный отчет о ходе обсуждения, а также рекомендации, включая проекты резолюций. It also invited the Social Forum to submit to the Sub-Commission at its fifty-fifth session a separate report containing a comprehensive and detailed summary of the discussion as well as recommendations, including draft resolutions.
В этой же резолюции Подкомиссия призвала Социальный форум представить Подкомиссии на ее пятьдесят восьмой сессии отдельный доклад, содержащий всеобъемлющий и подробный отчет о ходе обсуждений, включая рекомендации и проекты резолюций. In the same resolution, the Sub-Commission also invited the Social Forum to submit at its fifty-eighth session a separate report containing a comprehensive and detailed summary of the discussions, including recommendations and draft resolutions.
Подкомиссия призвала также Социальный форум представить ей на ее пятьдесят четвертой сессии отдельный доклад, содержащий всеобъемлющий и подробный отчет о ходе обсуждения. The Sub-Commission further invited the Social Forum to submit to the Sub-Commission at its fifty-fourth session a separate report, containing a comprehensive and detailed summary of the discussion.
призывает Социальный форум представить Подкомиссии на ее пятьдесят седьмой сессии отдельный доклад, содержащий всеобъемлющий и подробный отчет о ходе обсуждений, включая рекомендации и проекты резолюций; Invites the Social Forum to submit to the Sub-Commission at its fifty-seventh session a separate report containing a comprehensive and detailed summary of the discussions, including recommendations and draft resolutions;
призывает Социальный форум представить будущему экспертному консультативному механизму Совета по правам человека отдельный доклад, содержащий всеобъемлющий и подробный отчет о результатах дискуссий, включая рекомендации и проекты резолюций; Invites the Social Forum to submit to the future expert advice mechanism of the Human Rights Council a separate report containing a comprehensive and detailed summary of the discussions, including recommendations and draft resolutions;
призывает Социальный форум представить Подкомиссии на ее пятьдесят шестой сессии отдельный доклад, содержащий всеобъемлющий и подробный отчет о ходе обсуждения; Invites the Social Forum to submit to the Sub-Commission at its fifty-sixth session a separate report, containing a comprehensive and detailed summary of the discussions;
За доставленные Вам образцы мы представим Вам отдельный счет. You will receive a separate bill for the samples delivered.
Мы посчитали отчет ложным. We considered the report as false.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !