Beispiele für die Verwendung von "откажется" im Russischen
Только подумай, кто откажется от армии василисков?
Think about it, who wouldn't want an army of Basilisks?
Страна не преуспеет, если откажется от половины талантов.
No country can succeed if it denies itself the talents of half of its people.
Возможно, он откажется отвечать, но постарайся убедить его.
Odds are he will lawyer up, but try to stop him.
Остальной мир, во главе с правительством еврозоны, справедливо откажется.
The rest of the world - led by the eurozone governments - would rightly turn their backs.
Ну и, конечно, кто же откажется на нём прокатиться?
And of course, who wouldn't like to take a ride on one of these.
Правящая семья аль-Халифа добровольно не откажется от власти.
The ruling al-Khalifa family will not relinquish its power willingly.
Если священник откажется его показание в суде может скомпрометировать церковь.
If the priest won't and this goes to trial the archdiocese feels he could be an embarrassment.
Сирия откажется от своего химического оружия к середине следующего года.
Syria will give up its chemical weapons by the middle of next year.
Луиза-Мария не может решить, откажется ли она от четырех близнецов.
Luisa maria can't decide If she's gonna keep the quadruplets.
Я знала, что эта жирная свинья не откажется от бесплатной еды и легкого флирта.
I knew the fat pig couldn't turn down free food and a little come-on.
Я надеюсь никто из вас не откажется от кусочка последней хурмы в этом году.
I hope none of you are expecting a slice of the last persimmon of the year.
Охотно ли KLA откажется от управления если демократическое движение не выступит на их стороне?
Will the KLA willingly relinquish office if a democratic vote goes against them?
Мой клиент откажется от притязаний на кольцо в обмен на 2 гидроцикла Kawasaki Jet Ski.
My client's prepared to surrender any interest he has in the ring in exchange for two Kawasaki Jet Skis.
И хотя будущее Хезболлы не кажется безоблачным, вряд ли она откажется от своего влияния без боя.
And, although the future does not look bright for Hezbollah, it is not likely to relinquish its power without a fight.
Этот визит ясно показал, что Муаммар Каддафи не откажется от власти и не уйдет из страны.
That visit made clear that Muammar Gaddafi would not step down from power and would not leave.
Если Америка откажется от своей ведущей роли в этой области, она рискует получить серьезный урон своей репутации.
If the US repudiates its leadership role in this area, it risks considerable reputational damage.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung