Beispiele für die Verwendung von "отказавшего" im Russischen mit Übersetzung "fail"

<>
Übersetzungen: alle246 refuse216 fail30
Удалите конфигурацию отказавшего сервера из группы обеспечения доступности баз данных с помощью командлета Remove-DatabaseAvailabilityGroupServer. Remove the failed server's configuration from the DAG by using the Remove-DatabaseAvailabilityGroupServer cmdlet:
Необходимо установить сервер, используя такое же полное доменное имя (FQDN), как у отказавшего сервера, и затем запустить установку с параметром /m:RecoverServer. You must install a server using the same fully qualified domain name (FQDN) as the failed server, and then run Setup with the /m:RecoverServer switch.
Носовые рулевые дюзы отказали, сэр. Forward thrusters have failed, sir.
Тормозная система отказала, когда отцепили тормозной вагон. The braking system failed when the caboose decoupled.
Если откажет двигатель, идите на снижение, сохраняя скорость. If the engines fail, sacrifice altitude to maintain airspeed.
Высшие корковые функции откажут в течение следующего часа. His higher cortical functions will fail within the next hour.
Средства ядерного сдерживания могли отказать в любой момент. Nuclear deterrents could have failed at any moment.
Мы остановили кровотечение под лёгочную плевру, твоя печень практически отказала. We stop the pleural effusions, your liver almost fails.
Приборы в кабине отказали, и Кузнецов потерял в темноте ориентацию. Cockpit instruments failed, leaving Kuznetsov disoriented in the darkness.
Остатки кассетных боеприпасов означают отказавшие кассетные боеприпасы, оставленные кассетные боеприпасы и невзорвавшиеся суббоеприпасы. Cluster munition remnants means failed cluster munitions, abandoned cluster munitions and unexploded submunitions.
Это происходит 160 раз в секунду, и если что-либо откажет, Резеро тут же упадёт на землю. This happens 160 times per second, and if anything fails in this process, Rezero would immediately fall to the ground.
Если на отказавшем диске хранилось несколько копий баз данных, их можно автоматически заполнить повторно на свободном диске. If multiple database copies were stored on the failed disk, they can all be automatically re-seeded on a spare disk.
Истец заявил возражение, указав, что ответчику обязательно будет отказано в Пекинском суде (куда было подано заявление с требованием отмены арбитражного решения). The plaintiff objected stating that the defendant is bound to fail before the Beijing Court (where the application to set aside the award had been submitted).
Когда аппарат несет множество инструментов, НАСА проявляет гибкость относительно технической готовности. Даже если один прибор откажет, остальные позволят собрать огромное количество сведений. (Flagship missions carry so many more instruments, NASA grants them slightly more leeway in technical readiness; if one instrument fails, the mission can still send home plenty of data.)
Если Windows пытается попытки установить отказавший драйвер, используйте процедуру возврата к предыдущей версии драйвера устройства, описанную в статье Временный запрет переустановки обновления драйвера в Windows 10. If Windows keeps attempting to install a failing driver, then use the Rolling back a device driver procedure in How to temporarily prevent a driver update from reinstalling in Windows 10
В связи с этим возникает вопрос, будет ли правильным отказать стране в принятии в еврозону на основании невыполнения ею условий, с презрением отвергаемых нынешними членами еврозоны? Would denial of admission to the eurozone because a country fails to fulfil rules that current members spurn really be legitimate?
Перевозчик может отказать в сдаче груза, если лицо, утверждающее, что оно является грузополучателем, не предъявляет, по просьбе перевозчика, надлежащего удостоверяющего документа, и отказывает в сдаче груза, если необоротный документ не передается. The carrier may refuse delivery if the person claiming to be the consignee fails to properly identify itself on the request of the carrier, and shall refuse delivery if the non-negotiable document is not surrendered.
Перевозчик может отказать в сдаче груза, если лицо, утверждающее, что оно является грузополучателем, надлежащим образом не идентифицирует себя по просьбе перевозчика, и отказывает в сдаче груза, если необоротный документ не передается. The carrier may refuse delivery if the person claiming to be the consignee fails to properly identify itself on the request of the carrier, and shall refuse delivery if the non-negotiable document is not surrendered.
Перевозчик может отказать в сдаче груза, если лицо, утверждающее, что оно является грузополучателем, не предъявляет, по просьбе перевозчика, надлежащего удостоверяющего его документа, и отказывает в сдаче груза, если необоротный документ не передается. The carrier may refuse delivery if the person claiming to be the consignee fails to properly identify itself on the request of the carrier, and shall refuse delivery if the non-negotiable document is not surrendered.
В одном решении было отказано в компенсации расходов на письменный перевод инструкции, когда покупатель не известил продавца, на основании того, что, если бы покупатель сделал это, продавец предоставил бы ему уже существующий перевод. One decision denied a buyer compensation for the cost of translating a manual where the buyer had failed to notify the seller on the ground that if the buyer had done so the seller could have supplied existing translations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.