Beispiele für die Verwendung von "открытий" im Russischen

<>
Но ценность этих открытий неизмерима: But the inherent value is immeasurable:
Нам предстоит еще много открытий. We still have lots of exploring to do.
который сделал много передовых открытий в науке. He's done a lot of very cutting-edge science.
Для художников создаются новые миры, готовые для открытий и исследований. For artists, we're making new worlds that we can uncover and explore.
Это было одно из самых блестящих открытий в истории науки: His was one of the most brilliant insights in the history of science:
Он обосновывает необходимость вернуться на Марс чтобы сделать еще больше открытий. He makes the case for going back to Mars to find out more.
Бытует ошибочное мнение, что ничего больше уже не осталось для исследований и открытий. There is a sort of misconception nowadays that it's all been done in the fields of exploration and adventure.
Существуют фундаментальные открытия, прорывы на новые перспективы, и есть постепенные усовершенствования после таких открытий. There are fundamental, major breakthroughs, and there are incremental refinements of those breakthroughs.
Я изучила, что происходит в этом контексте в Соединенных Штатах, и сделала несколько интересных открытий. As I've researched what's going on in the United States, a few interesting little insights have come up.
Отсутствует ощущение волшебства по поводу будущих научных открытий, имеет место стремительное снижение культурного интереса к науке. A sense of wonder about future scientific progress is lacking; a growing cultural disinterest in science is taking hold.
Но для того, чтобы улучшить отношения человека и компьютера, сейчас применяется лишь малая часть новых открытий. There's so little applied now to actually improving the way we interact with interfaces from this point on.
Моя собеседница и я сделали несколько действительно важных открытий, одним из которых я поделюсь с вами сегодня. My lunch partner and I came away with some really important insights, and I'm going to share just one with you.
фонды для проведения исследований и открытий, расширяющие границы знаний, таким образом, что это приводит к созданию новых продуктов; funds for research and development to expand the frontiers of knowledge in ways that generate new products;
Если дух научных открытий и творчества должен быть обновлен, мы должны создать образовательные системы и учебники, наполненные духом Примо Леви. If the spirit of scientific exploration and creativity is to be renewed in our time, we must create educational systems and schoolbooks informed by the spirit of Primo Levi.
Это было одно из самых блестящих открытий в истории науки: механизм, который позволил принципу эволюции объединить и унифицировать всю биологию. His was one of the most brilliant insights in the history of science: a mechanism that enabled the principle of evolution to unify and inform all of biology.
Таким образом, наша торговля по паре AUDJPY должна быть объективной, так как нам необходимо избежать риска открытий позиций против доминирующего тренда. So our approach to trading the AUDJPY will need to be objective to help keep us from trading against the predominate trend.
Возможно, вскоре какой-нибудь учёный совершит одно из самых больших открытий в истории медицины, но кто это будет, пока сказать невозможно. Possibly one of the biggest prizes in medical history is up for grabs, and anyone - truly anyone - could seize it.
Некоторые из самых полезных научных открытий стали результатом непрерывных инвестиций в фундаментальные исследования или побочным продуктом несвязанных с ним напрямую проектов. Some of science’s most useful breakthroughs have come as a result of sustained investment in basic research or as by-products of unrelated efforts.
Я думаю, что именно эта наша привычка смотреть на мир сквозь линзу нормы является одной из сил, удерживающих нас от настоящих открытий. And yet I think it's this perspective of us as humans to look at our world through the lens of normal is one of the forces that stops us developing real solutions.
Но ценность этих открытий неизмерима: возможность понять кто мы, откуда мы произошли и какие гены общие для человека и всех остальных живых существ. But the inherent value is immeasurable: the ability to grasp who we are, where we came from, and what genes we humans have in common with the rest of the living world.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.