Beispiele für die Verwendung von "отличающуюся" im Russischen mit Übersetzung "different"
Übersetzungen:
alle891
differ549
vary120
different117
distinguish45
feature28
diverge16
look different9
be other than1
andere Übersetzungen6
Мы входим в новую и отличающуюся эру американо-европейских отношений.
We are entering a new and different era of US-European relations.
При желании вы можете выбрать группу, отличающуюся от указанной в исходном приглашении.
If you want to select a group that is different from the one in the original invitation, you can do that here.
Счет за подписку Xbox выставлен за дату, отличающуюся от даты продления подписки.
Your Xbox subscription is billed on a date different from your renewal date.
Как можно объяснить эту разительно отличающуюся реакцию американского и британского гражданского общества на опасный флирт с националистическим популизмом?
How might we explain the starkly different responses in American and British civil society to the dangerous flirtation with nationalist populism?
В космос запущены телескопы, связанные с мощными компьютерами адаптивной оптики, чтобы увидеть вселенную, очень отличающуюся от ранее предполагаемой.
Telescopes have been shot into space and connected to high-powered adaptive-optics computers, to reveal a universe quite different from the one humans once imagined.
Это может послужить узким интересам Германии, но это создаст Европу, сильно отличающуюся от открытого общества, которое вдохновляло воображение людей и двигало европейскую интеграцию на протяжении десятилетий.
This may serve Germany's narrow self-interest, but it will create a very different Europe from the open society that fired people's imagination and propelled European integration for decades.
В ходе этого процесса коэволюция генной культуры создала психологию – мотивацию к обучению, разговору, копированию, подражанию и установлению контакта, абсолютно отличающуюся от той, которой обладают другие животные.
In the process, gene-culture co-evolution created a psychology – a motivation to teach, speak, imitate, emulate, and connect – that is entirely different from that of other animals.
Миниатюрные литиевые батареи имеют гораздо более высокое номинальное напряжение и физическую форму (обычно они более плоские и более широкие, то есть имеют форму монеты), отличающуюся от трех других типов миниатюрных батарей.
Lithium miniature batteries have a much higher nominal voltage and a different physical shape (typically flatter and wider- coin shaped) than the other three miniature battery technologies, and therefore cannot easily be substituted in existing products.
Это Эллада, кардинально отличающаяся по геологическому строению.
Here's Hellas Basin, a very very different place, geologically.
В вычисляемый столбец можно включать формулы, отличающиеся от формулы столбца.
A calculated column can include a cell that has a different formula from the rest.
Но я сомневаюсь, что этот пробел - доказательство отличающихся познавательных способностей.
But I doubt that this gap is evidence of different cognitive abilities.
А это принципиально отличающаяся схема оптимизации, очень новая стратегия для всех нас.
And that is a very different optimization scheme, a very different strategy for all of us.
И опять, немного отличающийся угол, и пузырь образуется и схлопывается между двумя поверхностями.
And again, we can see it in slightly different form there, with the bubble forming and collapsing between those two surfaces.
Состав участников региональных совещаний, отличающийся от глобальных совещаний, придает ходу обсуждения иную динамику.
The composition of participants at the regional meetings compared with the global meetings creates a different dynamic for discussions.
Ожидающий приказ: Приказ о покупке или продаже Финансового инструмента по курсу, отличающемуся от рыночного.
Pending order: Order for buy or sell a Financial Instrument at the price different from the market price.
Недавно Национальный Разведывательный Совет США опубликовал четыре сильно отличающиеся сценария мира в 2020 году:
Recently, the US National Intelligence Council published four widely different scenarios for the world in 2020:
Трудно себе представить более отличающиеся пострадавшие сообщества, и все же сходства в отклике поразительны.
The communities affected could not be more different from one another, and yet the similarities in the responses are striking.
В поле Локальный проект или код слежения, можно ввести идентификатор, отличающийся от идентификатор проекта.
In the Local project or tracking ID field, you can enter an identifier that is different from the project identifier.
Однако ликопины встречаются в двух немного отличающихся друг от друга структурных формах, называемых изомерами.
But lycopene actually comes in two slightly different structural forms, called isomers.
Однако нам необходимы возможности, отличающиеся о тех, в которых мы нуждались в период Холодной войны.
But we need capabilities that are different from those needed during the Cold War.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung