Beispiele für die Verwendung von "отменят" im Russischen
Übersetzungen:
alle1264
cancel556
abolish199
repeal137
reverse90
undo72
revoke63
overturn63
rescind28
call off22
discard11
dismantle8
vacate4
abort3
andere Übersetzungen8
В этом случае те, кто следует общепринятому методу, отложат или совсем отменят покупку, которую предполагали сделать.
Then those who use this generally accepted method will postpone or cancel purchases they otherwise would make.
Произнесенное вслух не меняет вероятности также, как и удары по твердой органической поверхности ничего не отменят.
Saying things aloud doesn't change the probabilities any more than rapping on hard, organic tissue will reverse them.
В письме, направленном Комитету 14 марта 2005 года, автор сообщения отмечает, что в суде первой инстанции он сделал признание о посещении банка-депозитария в этот день в надежде, что кассационная и надзорная инстанции выявят противоречие в датах, приводимых во втором и третьем судебных решениях, и отменят последние.
In a letter to the Committee dated 14 March 2005, the author stated that he admitted in the court of first instance to having visited the depository on that day, hoping that the cassation and review instances would notice the contradictory dates in the second and third judgements and would rescind the latter.
До тех пор, пока развитые страны и другие развивающиеся страны не откроют свои рынки для сырьевых и промышленных товаров бедных стран, не отменят свои нетарифные меры и не ликвидируют свои субсидии фермерам, никакие усилия, направленные на сокращение нищеты не увенчаются успехом и мы не сможем добиться целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
Until developed countries and other developing countries open their markets to the goods and commodities of poor countries, lift their non-tariff measures and dismantle their farming subsidies, no effort to reduce poverty will be successful and we will not be able to reach the goals set in the Millennium Declaration.
В 2003 году к ним присоединится Зимбабве и, если страны Африки не отменят прежнее решение, председательствовать в комиссии в течение года будет Ливия!
In 2003, Zimbabwe will joined them and, unless African countries reverse an earlier decision, Libya will chair this body for a year!
Запрос отменен — сотрудник отменил запрос.
Request cancelled – The employee has canceled the request.
Перемещенные регистрации можно отменить (откатить).
Registrations that have been transferred can be reversed (rolled back).
Приложение может позволить человеку отменить ранее предоставленное разрешение.
Apps can let people revoke permissions that were previously granted.
Как ещё можно объяснить её попытки отменить реформу финансового регулирования 2010 года (закон Додда-Франк), призванную не допустить повторения кризиса?
How else to explain its efforts to rescind the 2010 Dodd-Frank regulatory reforms, designed to prevent a recurrence?
Логический ответ таков: либо отменить евро, либо создать федеральное государство, в котором он нуждается.
The logical answer is either to dismantle the euro or to provide it with the federal state it needs.
Куэста нужно нарушение Брэди или он не отменит признание вины.
Cuesta needs a Brady violation, or he won't vacate the plea.
Возникла неожиданная проблема, когда Джек сказал: «Конечно, чтобы посадка была безопасной, нам надо обеспечить астронавтам возможность в любой момент нажать кнопку отмены, отменить заход на посадку и вернуться в открытый космос».
An unexpected issue surfaced when Jack commented, “To do this landing safely, of course, we need the ability for the astronauts at any time to hit the abort button, wave off the landing approach, and go back into outer space.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung