Beispiele für die Verwendung von "отмечалось" im Russischen mit Übersetzung "mark"
Когда-то разделение в обществе отмечалось серьезными разногласиями между левыми и правыми.
Once its divide marked the chasm between Left and Right.
В прошлом году отмечалось 150 лет со дня рождения Марии Кюри (Польша), одного из величайших учёных всех времён.
Last year marked the 150th anniversary of the birth of Poland’s Marie Curie, one of the greatest scientists of all time.
Между тем, рост политизации работы внутри Комиссии выразился в том, что в ходе шестидесятой сессии не только резко увеличилось число случаев, когда региональные группы голосовали блоками, но и отмечалось общее повышение активности при голосовании по предложениям.
Reflecting the increasing politicization within the Commission, however, the sixtieth session saw not only a marked increase in block voting by regional groups, but also a general increase in voting on proposals.
В субрегиональном распределении изъятий стимуляторов амфетаминового типа (включая " экстази ") в 2004 году отмечалось заметное сокращение доли этих изъятий, приходящейся на страны Восточной и Юго-Восточной Азии (от показателя в среднем 60 процентов в период с 2000 по 2003 год до 25 процентов в 2004 году).
The subregional distribution of seizures of ATS (including Ecstasy) in 2004 show a marked decline in the share of those seizures accounted for by countries in East and South-East Asia (from an average of 60 per cent between 2000 and 2003 to 25 per cent in 2004).
Безусловно, подъем отмечался излишним кредитованием.
Of course, the upswing was marked by super-abundant credit.
В момент создания процесса он автоматически отмечается как активный.
A process is automatically marked as active when you create it.
Когда человек просмотрел ваше сообщение, оно отмечается как прочитанное.
Once the person views your message, it will be marked as seen.
Ежегодно 1 июня в учреждениях культуры республики отмечается Международный день защиты детей.
On 1 June every year the nation's cultural institutions mark International Children's Day.
Документ заказа на продажу отмечается заказом на покупку перед разноской отборочной накладной или накладной.
The sales order document is marked to the purchase order before the packing slip or invoice is posted.
В этом месяце отмечается 50-летний юбилей установления дипломатических отношений между Германией и Израилем.
This month marks the 50th anniversary of the establishment of diplomatic relations between Germany and Israel.
10 декабря этого года будет отмечаться сотая годовщина со дня первых награждений Нобелевскими премиями.
This December 10 th marks the one hundredth anniversary of when the first Nobel Prizes were awarded.
В этом году отмечается 45-я годовщина публикации «Женская мистика» (The Feminine Mystique) Бетти Фридан.
This year marks the 45th anniversary of the publication of Betty Friedan’s The Feminine Mystique.
Руслан - великолепный отец и хочет удержать их подальше от всех воспоминаний, когда отмечается десятая годовщина.
Ruslan is a fantastic dad and wants to get them away from all the memories as the tenth anniversary is marked.
При активации инструмента Фибоначчи в платформе MetaTrader 4 уровни Фибоначчи автоматически станут отмечаться на графике.
If you apply the Fibonacci tool to your MetaTrader 4 platform, it can automatically mark key Fibonacci levels on your chart.
Перемещения запасов, созданные с помощью кросс-докинга, отмечаются и связываются с соответствующим заказом на покупку.
Inventory transfers that are created by using cross-docking are marked and are linked to their purchase order.
12 июня отмечается первая годовщина спорного избрания Махммуда Ахмадинежада на второй срок в качестве президента Ирана.
June 12 marks the first anniversary of Mahmoud Ahmadinejad’s disputed re-election as Iran’s president.
В этом месяце отмечается 20-летие Азиатского финансового кризиса – или, точнее, события, вызвавшего кризис: девальвации таиландского бата.
This month marks the 20th anniversary of the Asian financial crisis – or, more precisely, of the event that triggered the crisis: the devaluation of Thailand’s baht.
Первого июля отмечается 20-летие передачи Великобританией Гонконга Китаю по модели, получившей название «одна страна, две системы».
July 1 marks the 20th anniversary of the United Kingdom’s handover of Hong Kong to China, under a model called “one country, two systems.”
Слова, подлежащие блокировке, определяются на основе списка слов и фраз, которые чаще всего отмечались сообществом как оскорбительные.
We determine what to block by using the most commonly reported words and phrases marked offensive by the community.
На этой неделе отмечается 15-ая годовщина со дня принятия конституции Гонконга - Основного Закона - Национальным Народным Конгрессом Китая.
This week marks the 15th Anniversary of the promulgation of Hong Kong’s constitution, the Basic Law, by China’s National People’s Congress.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung