Beispiele für die Verwendung von "относительный рост" im Russischen
Йена отставала, но у нее был самый высокий относительный рост, ее доля в мировой торговле возросла более, чем вдвое с 2% в 1980 г. почти до 5% в 1995 г.
The yen lags behind, but had the highest relative growth, with its share of world trade more than doubling from 2% in 1980 to almost 5% in 1995.
Относительный рост Китая не уменьшил роль доллара - и, возможно, даже усилил ее.
China's relative rise did not diminish the dollar's role - and may even have enhanced it.
Эти факторы включают нынешний финансовый кризис; нестабильность, плохо развитую инфраструктуру и недоступность передовых технологий и энергоносителей, в особенности в переживших конфликт странах; относительный спад сельскохозяйственного производства; рост цен на нефть и неустойчивость курса валют; повышение спроса на энергоносители; ограниченную международную финансовую помощь и недостаточный уровень сотрудничества в сфере наращивания потенциала и развития сельских районов.
They included the current financial crisis; insecurity, poor infrastructure and inaccessibility of advanced technology and energy, particularly in post-conflict countries; the relative decline in agriculture; increasing oil prices and exchange rate uncertainty; growing energy demand; and limited international financial assistance and cooperation in the areas of capacity-building and rural development.
Кроме того, они упоминают инвестиционные возможности на финансовых рынках стран с развивающейся экономикой, приводя простой и понятный довод, что если Китай и Индия продолжат развиваться такими темпами, как сегодня, относительный вес их экономик в мировой экономике удвоится в течение следующих десяти лет, поскольку быстрый реальный рост сопровождается повышением их реальных валютных курсов.
They also cite investment opportunities in emerging markets, and make the obvious point that if China and India stay on track, their economies' relative weight in the world will double in the next decade or so, as rapid real growth is accompanied by appreciation in their real exchange rates.
Рост Китая и относительный упадок Америки сегодня предоставляют для Японии не только опасность, но и возможность - и, возможно, необходимый взрывной импульс - для проведения реальных реформ.
China's rise and America's relative decline present not only a danger for Japan, but also an opportunity - and perhaps the needed momentum boost - for real reform.
Можно указывать относительный путь, например: tester\MovingAverageReport".
A relative path can be specified, for example: tester\MovingAverageReport".
Рост населения стал в стране большой проблемой.
The increase in population has become a serious problem in the country.
«Нобелевская ложь Обамы» («Obama’s Noble Lies»): «В постмодернистском мире издания New York Times и Обамы «правда» снова приобрела относительный характер».
Obama’s Noble Lies – “In the postmodern world of the New York Times and Barack Obama, again, “truth” is a relative concept.”
Относительный путь или параметры GET цели (например, index.html?gift_id=123 или ?gift_id=123).
The relative path or GET params of the target (for example, index.html?gift_id=123, or ?gift_id=123).
Добавьте тег с атрибутом src, который указывает на абсолютный или относительный URL.
Add an tag with a src attribute pointing to either an absolute or relative URL.
В качестве значения канонической ссылки href следует использовать абсолютный путь, а не относительный.
Make sure that you use an absolute path, rather than a relative path, for your canonical href value.
Однако если вы должны использовать относительный URL-адрес, воспользуйтесь элементом HTML в iframe, чтобы указать базовый домен, как показано здесь.
However, if you have to use a relative URL, use the HTML element within the iframe to specify your base domain, as shown:
Этот рост безработицы - результат рецессии.
This increase in unemployment is a consequence of the recession.
Будет несколько способов оценить относительный успех выборов.
There will be several ways to gauge the election's relative success.
Медленный экономический рост обвалил продажи автомобилей.
Slow economic recovery has sent auto sales plummeting.
И действительно, с середины 1990-х годов относительный спад занятости в данных странах был несколько приостановлен.
Since the mid-1990's, the relative decline in employment in these countries has, indeed, been slightly reversed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung