Beispiele für die Verwendung von "отправной точкой" im Russischen

<>
Прогнозы движения цены были лишь отправной точкой. The price move predictions were a starting point but not the whole story.
Инспекторы считают, что разработанная стратегия стала хорошей отправной точкой. The Inspectors believe that the strategy developed is a sound starting point.
Определение рынка и расчет рыночной доли являются лишь отправной точкой. Market definition and market share computation are only a starting point.
Эволюционирующая повестка дня торговли и развития является отправной точкой настоящей записки. The evolving trade and development agenda is the starting point of this note.
Отправной точкой должны стать слабые стороны правил и норм зоны евро. The starting point should be the weaknesses of the euro area's rules and regulations.
Центр администрирования Office 365 является отправной точкой для большинства задач администрирования. The Office 365 admin center is the starting point for most admin tasks.
Напротив, он является отправной точкой для расширения бизнеса до его полного потенциала. On the contrary, it is the starting point for scaling a business to its full potential.
Отправной точкой для этих событий стала «Революция роз» в Грузии три года назад. The starting point for these developments was Georgia’s “Rose Revolution” three years ago.
Отправной точкой должен быть простой, фундаментальный принцип: Европа не должна принимать чью-либо сторону. The starting point must be a simple, fundamental principle: Europe should not take sides.
Пакт Стабильности в Юго-Восточной Европе, подписанный 10 июня в Кельне, служит отличной отправной точкой. The Stability Pact for South Eastern Europe signed in Cologne, Germany on June 10 provides an excellent starting point.
Этот документ должен стать отправной точкой для вас, не стоит рассматривать его как исчерпывающее руководство. Please note this document is not intended to be your full performance playbook but rather as a starting point for your success.
И отправной точкой для этой дискуссии был факт, что всем нам давали советы в родительском деле. And the starting point is the - for that discussion was the fact that we have all been subject to the advice of the parenting industrial complex.
Лучшей отправной точкой было бы вновь прочесть знаменитую речь Уинстона Черчилля в Цюрихе в 1946 году. The best starting point would be a re-reading of Winston Churchill’s famous speech in Zurich in 1946.
Для нас, МФСР, отправной точкой являются три миллиарда людей, которые живут в сельских районах развивающихся стран. At IFAD, our starting point is always the three billion people who live in the rural areas of developing countries.
Закон относительно реформы законодательства системы здравоохранения в этом году ? «Закон о доступном здравоохранении» (ACA) ? является отправной точкой. This year’s health-care reform legislation, the Affordable Care Act (ACA), is a starting point.
Предположим, я хочу добавить документ, который послужит для нее отправной точкой. Для этого я нажимаю кнопку Вложить. For instance, I want to add a document as a starting point for this task, so I select Attach.
В перечень вопросов, служащий отправной точкой для национального диалога, включены также вопросы, касающиеся расовой и этнической принадлежности. Issues relating to race and ethnicity are also included in this list of topics, which is the starting point to a national debate.
Проект по строительству Парка всеобщего мира в демилитаризованной зоне, которая разделяет Корейский полуостров, мог бы стать отправной точкой. The project to build a World Peace Park in the DMZ (demilitarized zone) that divides the Korean Peninsula could be a starting point.
Отправной точкой должно стать усиление обычных вооруженных сил по всему региону, что означает большее, чем увеличение запасов оружия. The starting point should be further enhancement of conventional military forces throughout the region, which means more than increasing weapons inventories.
Такое повышение сознания могло бы служить отправной точкой для улучшения координации и повышения эффективности и действенности медицинских услуг. This increased awareness could be the starting point for better coordination and the development of more effective and efficient health delivery systems.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.