Sentence examples of "отпуск на берег" in Russian
Несколько делегаций отметили, что в контексте принятия и осуществления мер безопасности важно иметь в виду неумышленные последствия для задействованных людей, как то ограничения основополагающего права моряков на отпуск на берег, которые подрывают их возможности в плане получения доступа к медицинским и социальным услугам, объектам связи и другим службам на берегу.
Several delegations observed that, in the adoption and implementation of security measures, it was important to keep in mind the unintended consequences for the people involved, such as limitations on the fundamental right of seafarers to shore leave, which affected their access to medical and welfare services, communication facilities and other services onshore.
Птица, переброшенная по воздуху на берег после того, как ее нашли в истощенном состоянии на нефтяной вышке в Северном море, была выпущена обратно в дикую природу.
A bird airlifted ashore after being found exhausted on a North Sea oil rig has been released back into the wild.
Рохан Рамчандани, руководитель европейских спотовых торгов в Citi, ушел в отпуск на этой неделе, в то время как Мэтт Гардинер, бывший старший валютный трейдер в Barclays и UBS, был отстранен от работы банком Standard Chartered на этой неделе.
Rohan Ramchandani, head of European spot trading at Citi, went on leave this week, while Matt Gardiner, a former senior currencies trader at Barclays and UBS, was suspended by Standard Chartered this week.
Но, как показал опыт катастрофы танкера Torrey Canyon, выброшенное на берег судно было бомбардировано напалмом, нефть на поверхности воды горела не очень хорошо, а нефтяная эмульсия, называемая "шоколадным муссом", практически совсем не горела.
But, as the 1967 Torrey Canyon experience showed - the stranded tanker was bombed with napalm - oil on water doesn't burn well, and the emulsified oil called "chocolate mousse" hardly burned at all.
Этот трейдер, Ричард Ашер, ушел из RBS в 2010 году и, насколько известно, ему предоставлен отпуск на его текущей должности руководителя европейских спотовых валютных торгов в JPMorgan.
This trader, Richard Usher, left RBS in 2010 and is understand to have be given leave from his current position as European head of forex spot trading at JPMorgan.
Верно ли, что в прошлом феврале вы провели отпуск на Антигуа?
And is it true that you took a vacation in Antigua last February?
Их трупы вынесло на берег, и они превратились в зомби.
And they had became zombies after their bodies were washed up on shore.
Я хочу провести свой отпуск на пляже с бульварным чтивом и бездонной бутылкой вина.
I want to spend my vacation time on a beach with trashy books, and a bottomless Mai Tai.
В конце месяца я сказала в офисе, что беру отпуск на несколько недель.
At the end of the month, I told my office that will take leave for several weeks.
А эти приплывают туда, ныряют, поднимают и возвращаются на берег.
This lot go out there, dive, pick it up, bring it back on shore.
Мама обустроит твою комнату, а я могу взять отпуск на неделю.
Mom can make up your old room, and I can take some time off work.
Все еще сегодня, еще одна группа дельфинов выбросилась на берег.
Yet again today, another group of dolphins became stranded.
Роз, я очень надеюсь, что ты не потратишь весь отпуск на ремонт.
You know, Roz, I do hope you don't spend your entire vacation redecorating, you know.
Мико вынесло на берег, значит, убийца мог использовать лодку, чтобы избавиться от тела, и каким-то образом ключи оказались в воде.
Miko washed up on shore, so the killer could have used a boat to dump the body, and somehow the keys ended up in the water.
Знаю, вы все слышали, что старший сержант Оливер Шоу взял отпуск на время расследования ОВР.
I know you've all heard the news that staff sergeant Oliver Shaw has taken a leave of absence pending an I A investigation into his conduct.
Знаешь, в том районе в последнее время выбрасывает на берег много мусора после цунами, верно?
You know there's been, uh, tsunami debris washing up in that area recently, right?
И не забывай, что Делия уедет в отпуск на две недели.
And don't forget that Delilah's going on vacation for two weeks.
Я схожу на берег два раза в день во время отлива.
I only come ashore twice a day when the tide goes out.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert