Beispiele für die Verwendung von "отражают" im Russischen mit Übersetzung "reflect"

<>
Его колебания отражают глубокое волнение. His hesitation must reflect a deep anxiety.
Они отражают инстинкты польских избирателей. They reflect the instincts of Polish voters.
лед и снег отражают солнечные лучи. ice and snow reflect the sun's rays.
Такие искаженные приоритеты отражают простую действительность: Such distorted priorities reflect a simple reality:
Опасения Израиля отражают уникальную историю региона. Israel's fear reflects the region's unique history.
Планы этих подростков просто отражают горькую реальность: The teenagers' plans simply reflect a sad reality:
Однако подобные взгляды отражают непонимание природы ООН. But such views reflect a misunderstanding of the UN's nature.
Подкомпоненты отражают древовидную структуру модели конфигурации продукта. Subcomponents reflect the tree structure of the product configuration model.
Эти потери отражают далеко идущие последствия исключения. These losses reflect the far-reaching consequences of exclusion.
Что еще важнее, они отражают становление Китая. More fundamentally, they reflect the emergence of China.
Эти теории, однако, не отражают местные реалии. These theories, however, fail to reflect local realities.
Эти слова отражают новую восприимчивость в Вашингтоне. Those strong words reflect a new sensibility in Washington.
Однако мировые организации не отражают этой новой реальности. But global institutions do not reflect these new realities.
Высокие цены отражают основные условия спроса и предложения. Higher prices reflect basic conditions of supply and demand.
Недавние данные из Китая отражают остроту этой проблемы. Recent data from China reflect the extent of the problem.
Они отражают ощутимое инвестирование, которое намеревается выполнять правительство. They reflect sensible investments that the government intends to pursue.
Эти изменения отражают прогрессивную эволюцию мышления в Бахрейне. The amendments reflect the evolved state of thinking in Bahrain.
Упрощенные ярлыки скорее отражают наличие предрассудков, чем понимание. Simplistic labels reflect more prejudice than understanding.
Данные колебания частично отражают совсем иную геополитику сирийского кризиса: The hesitation partly reflects the very different geopolitics of the Syrian crisis:
Эти находящиеся на разных полюсах отношения отражают неприятную реальность. These polarized positions reflect an uncomfortable reality.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.