Beispiele für die Verwendung von "отразиться" im Russischen
Это также могло частично отразиться и на разнице между мусульманскими странами.
This might also account in part for the differences between Muslim countries.
Конечно, приглашение МВФ в Бразилию может серьёзно отразиться на политическом имидже.
To be sure, calling in the IMF carries a considerable stigma.
Если оба этих приложения выполняются на одном компьютере, это может отразиться на их производительности.
There are performance implications to be considered when both are running on the same computer.
Некоторые кабели изготовлены лучше других, и низкие характеристики кабеля могут отразиться на качестве видео.
Some cables are better than others, and a low-quality cable can impact your video.
Некоторые кабели изготовлены лучше других, и низкие характеристики кабеля могут отразиться на качестве видеосигнала.
Some cables are higher quality than others, and a low-quality cable can impact your video signal.
Действие патентов всегда конечно, и прекращение действия патентной защиты может серьезно отразиться на прибыли компании.
The young company just starting to develop its production, sales, and service organization, and in the early stages of establishing customer good will is in a very different position.
Литвиненко не исключает, что закон о квотах на отечественные товары может отразиться и на потребителях.
Litvinenko doesn’t discount that the law on quotas could also have an impact on consumers.
В целом, снижение цен на нефть должно действительно благоприятно отразиться на большинстве экономик развивающегося рынка.
In general, the drop in oil prices should serve as a net positive for most EM economies.
Пожалуйста, обратите внимание, что это не полный перечень, а лишь некоторые области, которые могут отразиться на рынке.
Please note, this is not an exhaustive list, just some areas that could have a market impact.
Такая дискриминационная практика может с течением времени негативно отразиться на осуществлении права на доступ к питьевой воде.
In the long term this discriminatory practice could harm the implementation of the right of access to drinking water.
Вольфганг Мюнхау из «Файнэншл Таймс» полагает, что неприятие европейской конституции французскими гражданами может негативно отразиться на европейской валюте.
Wolfgang Munchau of The Financial Times thinks French rejection of the EU constitution could sink the euro.
Если этого не произойдет, то это может негативно отразиться на будущей целостности процесса передачи согласно правилу 11 bis.
A failure to do so may impact upon the future integrity of the 11 bis referral process.
Волфганг Мунхау из "Файнэншл Таймс" полагает, что неприятие европейской конституции французскими гражданами может негативно отразиться на европейской валюте.
Wolfgang Munchau of The Financial Times thinks French rejection of the EU constitution could sink the euro.
По его мнению, их выпуск мог очень благоприятно отразиться на доходах компании, значительно увеличив их по сравнении с другими компаниями отрасли.
These drugs he felt could have quite favorable impact on the future earnings of this firm relative to others in this field.
После многих лет крайне «голубиных» комментариев ФРС рынок ожидает, что тон этого заседания будет более «ястребиный», что может сильно отразиться на рынках.
After years of uber-dovish commentary from the Federal Reserve, the market expects a more hawkish tone at this meeting, which could have major implication for the markets.
Слабая валюта может положительно отразиться на стране по направлению девальвации национальной валюты, так как их экспорт будет дешевле и поддержит рост своей экономики.
A weak currency is likely to boost the countries engaging in currency devaluation, as it will make their exports cheaper and will support growth in their economy.
Именно рынок СКД позволил негативному - и правильному - мнению о рынке жилищного строительства, который держал Джон Полсон и другие, наконец отразиться на рыночных ценах.
It was the CDS market that allowed the negative - and correct - view of the housing market held by John Paulson and others finally to be embedded into market prices.
Несмотря на то что прирост экспорта будет иметь благоприятные последствия для немецкой экономики, есть вероятность того, что это может отразиться на политических отношениях.
While the economic implications for Germany are positive if exports show strength today, the potential for political repercussions is lurking in the background.
Меньшая часть молодых людей отходит от этого пути; некоторые из них втягиваются в опасные занятия, которые могут отразиться на их социальном положении и здоровье.
A minority of young people diverge from this path; some become engaged in risky behaviour that can damage their social position and their health.
Как правило, движению фондового индекса могут предшествовать движения индекса неожиданности, к примеру, ряд приятных и неприятных сюрпризов могут отразиться на направлении движения фондового индекса.
Typically, moves in the stock index can be preceded by moves in the surprise index, for example, a spate of positive or negative surprises may impact the direction of a stock index.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung