Beispiele für die Verwendung von "отсутствия" im Russischen mit Übersetzung "lack"

<>
Возможно, это компенсация отсутствия воды в прошлом? I don't know if this was a reaction to lack of water.
Отрицая проблему, власти усугубили состояние отсутствия доверия. By denying the problem, the authorities have aggravated the lack of confidence.
Общие облигации не станут лекарством от отсутствия финансовой дисциплины; A common bond would be no cure for a lack of fiscal discipline;
Нет, это не из-за отсутствия земли мужики живут в нищете. No, it's not for lack of land that the muzhiks live in poverty.
Разложение усилилось из-за жары и отсутствия свежего воздуха между этажами. Decomp appears to have been accelerated by extreme heat and the lack of airflow in the crawl space.
Молодые венесуэльцы выступают против высокого уровня безработицы и отсутствия экономических перспектив. Young Venezuelans are speaking out against high unemployment and the lack of economic opportunities.
Лучшим примером отсутствия самосознания у Нетаньяху, пожалуй, стали его взаимодействия с Обамой. Netanyahu’s lack of self-awareness is perhaps best exemplified in his interactions with Obama.
Из-за отсутствия ясной стратегии, однако, этой цели не суждено было реализоваться. Given the lack of a clear strategy, however, that goal was not to be achieved.
Показатель ценового давления, а точнее его отсутствия, приближается «к очень уязвимой зоне». Pricing pressures, or the lack thereof, are heading into “a very sensitive area".
Важно также отметить, что монетарные меры не решают основной проблемы отсутствия спроса. Crucially, monetary-policy measures do not address the underlying problem of lack of demand.
Но они являются отражением плохого руководства внутри страны, а не отсутствия космополитизма. But these reflect poor domestic governance, not a lack of cosmopolitanism.
Думаю, из-за отсутствия физических упражнений, что-то не то с пищеварением. I think it's because of lack of exercise, that something is wrong with my digestive function.
И все же, по мере роста важности Интернета, растут и риски отсутствия регулирования. And yet, as the Internet grows in importance, so do the risks inherent in the lack of regulation.
Второй тендер на строительство железнодорожных подходов к мосту провалился из-за отсутствия заявок. A second tender for building railway approaches to the bridge recently failed due to a lack of bidders.
Неоднократно случалось так, что хрупкому миру приходил конец из-за отсутствия экономического "подкрепления". Repeatedly, a fragile peace has broken down because of the lack of economic follow-up.
Прекращение действия скорректированных минимальных требований для голосования вследствие отсутствия достаточного количества остающихся мест Discontinuation of the adjusted minimum voting requirements due to lack of sufficient number of remaining seats
Так станет ли призрак нелиберальных судебных процедур еще одной причиной отсутствия международной поддержки IST? So will the specter of illiberal trial procedures - another reason for the lack of international support for the IST.
Многие районы мира страдают от нищеты, голода, отсутствия должного образования и медико-санитарного обслуживания. Large parts of the world suffer from poverty, hunger and the lack of proper education and health services.
Кроме того, Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу отсутствия статистических данных о детях-инвалидах. Furthermore, the Committee expresses its concern about the lack of statistical data on children with disabilities.
Были приведены доводы, что биоразнообразие было потеряно в результате отсутствия понимания его настоящей ценности. It has been argued that much biodiversity has been lost as a result of a lack of understanding of its true value.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.