Beispiele für die Verwendung von "охватившие" im Russischen mit Übersetzung "cover"
Übersetzungen:
alle667
cover508
encompass34
sweep31
engulf30
capture23
embrace22
seize8
roil5
span3
andere Übersetzungen3
Возможно, дело было в характере водителя, а, может быть, причиной этому были шок и смятение, охватившие Стамбул после взрывов.
Perhaps it was just a matter of personality, or he may have been reflecting the shock and confusion that covered most of Istanbul after the blasts.
охватить реэкспорт, перевалку и транзит соответствующих ресурсов;
Cover the re-export, trans-shipment and transit of relevant resources;
Международная договорная деятельность в инвестиционной сфере охватила все регионы.
International investment rulemaking has become a universal phenomenon covering all regions.
Это было замечательно, но охватило лишь 20 процентов страны.
That was wonderful, but it covered only 20 percent of the country.
Пока этот сектор экономики почти не охвачен профсоюзным движением.
This sector of the economy is not covered by any union movement yet.
Чтобы удалить иждивенца, снимите флажок Охвачено рядом с иждивенцем.
To remove a dependent, clear the Covered check box next to the dependent.
Кроме того, все дети охвачены услугами эффективной системы здравоохранения.
Moreover, all children are well covered by effective health-care systems.
Но охватить профсоюзом быстрое питание сложно и по объективным причинам.
But for objective reasons it is hard to cover fast food with a union.
В нем не охвачены вопросы, касающиеся маркировки или отслеживания боеприпасов.
It does not cover the marking or tracing of ammunition.
Есть пять ключевых сфер, которые должны быть охвачены этими инициативами.
There are five key areas that such initiatives should cover.
Должны быть охвачены импорт, экспорт, транзит, перевалка и брокерская деятельность.
Import, export, transit, trans-shipment and brokerage should be covered.
Демократия – это представительство, и оно должно охватить все разнообразие народов Сирии.
Democracy is about representation, and that should cover the full mosaic of Syria’s people.
С другой стороны, в новом стандарте охвачены также огнетушители класса F.
However, the new standard also covers Class F fire extinguishers.
" Действительность "- достаточно широкий термин, позволяющий охватить предмет по форме и по существу.
“Validity” was a broad enough term to cover both form and substance.
Система социального обеспечения будет расширена, для того чтобы охватить всех рабочих и крестьян.
The social-security system is to be extended to cover all workers and farmers.
Г-н Сик Юн отметил, что в документе охвачен весьма широкий диапазон вопросов.
Mr. Sik Yuen observed that the paper covered a very broad range of issues.
В поле Дата окончания введите конечную дату периода, который должен быть охвачен отчетом.
In the End date field, enter the ending date of the period that the report should cover.
По сути катера не могут охватить все морские границы острова ввиду ограниченного радиуса действия.
These vessels cannot cover all of the island's coastal borders owing to their limited cruising range.
Установите флажок Охвачено, чтобы указать, что иждивенец охвачен планом льгот, а затем щелкните OK.
Select the Covered check box to indicate that the dependent is covered by the benefit plan, and then click OK.
Шестнадцать отдельных групп ревизоров приняли участие в этом проекте, которым была охвачена 21 организация.
Sixteen separate audit teams took part in the project, covering 21 organizational entities.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung