Beispiele für die Verwendung von "охрана животных" im Russischen
Являясь самой крупной в мире федерацией организаций по вопросам защиты животных, Всемирное общество защиты животных (ВОЗЖ) выступило в 2000 году с инициативой принять всеобщую декларацию по вопросам охраны животных, в связи с чем была получена поддержка от 300 организаций по вопросам защиты животных из 77 стран.
As the world's largest federation of animal protection organizations, the World Society for the Protection of Animals (WSPA) launched its initiative for a Universal Declaration on Animal Welfare in 2000 and obtained support from 300 animal protection organizations from 77 countries.
выявлять передовую практику и методы, обеспечивающие достижение законных целей (таких, как охрана здоровья и безопасности населения, жизни и здоровья животных и растений и окружающей среды, а также обеспечение добросовестной конкуренции) в рамках действующего законодательства;
To identify good practices and methods ensuring fulfilment of legitimate objectives (such as protection of human health or safety, animal or plant life or health, or the environment and to ensure fair competition) in existing legislation;
И для международных организаций по охране природы, таких как «Охрана природы», «Консервейшн интернейшнл», «Всемирный фонд защиты диких животных» и «Общество охраны дикой природы», программа обеспечивает доступ к международному развитию и благотворительному финансированию.
And for international conservation groups like The Nature Conservancy, Conservation International, the World Wildlife Fund, and the Wildlife Conservation Society, the program provides access to international development and philanthropic funding.
Недавно Организация объединила ряд специализированных групп, таких как рабочая груп-па Всемирной таможенной организации/Конвенции в рамках одной более крупной рабочей группы " Охрана общества ", которая охватывает широкий круг вопросов трансграничной и международной преступной деятельности, включая отмывание денег и незаконный оборот наркотиков, оружия, предметов культуры, диких животных и растений, угнанных автомобилей и т.д.
The Organization has recently merged specialized groups like the World Customs Organization/Convention working group into its larger “Protection of Society” working group, which covers a range of cross-border and international criminal activities, including money- laundering and trafficking in drugs, weapons, cultural items, wildlife, stolen vehicles etc.
Впервые за более чем вековую историю фермеры могут мирно и спокойно работать на этой земле, а их дети могут идти в школу и из школы без страха нападения диких животных, и охрана дикой природы является теперь частью их учебной программы.
They can work their fields in peace for the first time in more than a century, their children can walk to and from school without fear of being attacked by wild animals, and conservation is now part of the curriculum.
Соглашение по ТБТ позволяет членам разрабатывать их собственные технические регламенты, стандарты и процедуры оценки соответствия в определенных законных целях, таких как защита жизни и здоровья людей, животных или растений, охрана окружающей среды или предотвращение обманной практики, и направлено на недопущение возникновения излишних препятствий для торговли.
Rather, the TBT Agreement allows Members to develop their own technical regulations, standards and conformity assessment procedures for certain legitimate purposes, such as the protection of human, animal, plant life or health, of the environment, or for the prevention of deceptive practices, and seeks to ensure that no unnecessary obstacles to trade are constituted.
Сегодня слоны - это самые крупные из сухопутных животных.
Elephants are the largest land animals alive today.
Лишь недавно люди осознали, как важна охрана природы.
It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation.
Охрана эвакуировала сотрудников и пассажиров второго и третьего терминала.
Security evacuated employees and passengers of the second and third terminals.
Человек может жить и быть здоровым без употребления животных в пищу; поэтому, если он ест мясо, он отнимает жизнь просто по прихоти своего аппетита. Поступать так - аморально.
A man can live and be healthy without killing animals for food; therefore, if he eats meat, he participates in taking animal life merely for the sake of his appetite. And to act so is immoral.
"Охрана товарных знаков" в Китае: когда Puma и Armani внезапно станут китайскими
"Brand protection" in China: When Puma and Armani suddenly become Chinese
Согласно действующей госпрограмме "Охрана окружающей среды на 2012-2020 годы", количество городов с высоким и очень высоким загрязнением воздуха должно сократиться до 128 (в 2012 году их было 138).
In accordance with the active government program titled "Environmental Protection for 2012-2020", the number of cities rated with high or very high air pollution shall be reduced to 128 (there were 138 in 2012).
Национальная фьючерсная ассоциация, название которой часто сокращают как NFA, – это независимая финансовая инспекция, целью которой является охрана фьючерсов США и товарных рынков.
The National Futures Association, commonly abbreviated to the NFA, is an independent financial regulator tasked with safeguarding the US futures and commodities market.
Судья постановил, что наказание для Екатерины Самуцевич должно быть условным, так как охрана вывела ее из храма до того, как она смогла принять участие в представлении.
The judge ruled that Yekaterina Samutsevich’s sentence should be suspended because she was thrown out of the cathedral by guards before she could take part in the performance.
В пятницу президент Филиппин Родриго Дутерте (Rodrigo Duterte) сказал, что филиппинская береговая охрана заметила китайские баржи в районе Бахо де Масинлок, более известной, как Отмель Скарборо.
Friday, Philippine President Rodrigo Duterte said his country’s coast guard had spotted a number of Chinese barges at Bajo de Masinloc, what much of the world calls Scarborough Shoal.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung