Beispiele für die Verwendung von "охраной" im Russischen mit Übersetzung "protection"

<>
Некоторые из этих мер непосредственно связаны с охраной здоровья населения (защитой уязвимых групп). Some of those measures are connected directly with the health of population (protection of vulnerable groups).
Ввиду ограниченных масштабов имеющихся природных ресурсов их эксплуатация неразрывно связана с их охраной. Given the limited resources of natural wealth, their exploitation is inseparable from protection.
Кроме того, респонденты представляют информацию о текущих доходах и расходах, связанных с охраной окружающей среды. In addition, respondents provide information about both current revenues and expenditures related to environmental protection.
И лучший способ это сделать, оставить её здесь, в школе, где она под круглосуточной охраной. And the best way to do that is to keep her here, at school, where she is under round-the - clock protection.
Брак, материнство, отцовство и семья находятся под охраной закона, а для детей и молодежи гарантируется особая защита. Marriage, parenthood and the family are under the protection of the law and the special protection of children and minors is guaranteed.
Технический осмотр не ограничивается проверкой безопасности и охватывает части, связанные с охраной окружающей среды (например: выхлопные газы и шум). Inspections are not limited to safety, but include items related to environmental protection (e.g. exhaust emissions, and noise).
Комитет был учрежден в 1989 году и выполняет функции по государственному контролю за охраной природы и использованием природных ресурсов. The Committee was set up in 1989, and it is responsible for State control over nature protection and the use of natural resources.
Право на подачу апелляции было предоставлено общенациональным ассоциациям и организациям, которые в качестве основной цели занимаются охраной природы и окружающей среды. RRight of appeal has been introduced for nationwide associations and organizsations that have the protection of nature and the environment as their primary objective.
С введением нового института в судебной системе, такого, как межрайонный суд, возникают некоторые сложности с определением подсудности дел, связанных с охраной окружающей среды. The introduction of a new institution in the court system, the interdistrict court, has raised certain jurisdictional complications for cases involving environmental protection.
В докладе также освещаются многие последние достижения, связанные с безопасностью судоходства, благосостоянием моряков и охраной морской среды, а также мероприятия по наращиванию потенциала. The report also highlights many recent developments relating to the safety of navigation, the welfare of seafarers and the protection of the marine environment, as well as capacity-building activities.
Одновременно с этими инициативами Комиссия способствовала также обсуждению в ВТО, ВОИС и ВОЗ вопроса о взаимосвязи между Соглашением о ТАПИС и охраной общественного здоровья. In parallel to these initiatives, the Commission also has promoted discussions within WTO, WIPO and WHO to address the relationship between the TRIPS Agreement and public health protection.
Призвать к признанию взаимосвязи между самоопределением, земельными правами и охраной культурных прав, включая необходимость признания факта существования дискриминации в отношении использования языков коренных народов. Call for the recognition of the relationship between self-determination, land rights and protection of cultural rights including the need to recognize that discrimination against the use of our language exists.
Комитет сожалеет об ограниченности данных, касающихся выделения бюджетных ассигнований для выполнения Конвенции, особенно в связи с охраной здоровья, образованием, защитой детей и социальными услугами. The Committee regrets the limited information on budget allocations for the implementation of the Convention, particularly regarding health, education, child protection and social services.
Второй этап, который осуществляется в настоящее время, призван произвести переподготовку более 200 лесничих, лесных обходчиков, проводников, которые занимаются охраной лесных угодий, и смотрителей парков. A second phase now under way includes refresher training for more than 200 forest rangers, scalers, protection forest guides and park wardens.
содействовать обучению лиц африканского происхождения и представителей коренных народов аспектам, связанным с охраной и укреплением здоровья, а также предотвращением заболеваний и борьбы с ними; Promote training for indigenous communities and people of African descent in matters relating to health promotion and protection and disease prevention and control;
Иными словами, речь идет о том, чтобы обеспечить совместимость мер, направленных на увеличение объема сельскохозяйственного и скотоводческого производства, с охраной составных элементов ресурсной базы. In other words, the measures designed to increase agricultural and animal production must be compatible with the protection of the basis of those resources.
В инструменты защиты превратились и другие меры, включая правила происхождения, доступ к каналам распределения, а также соображения, связанные с трудовыми стандартами и охраной окружающей среды. Other measures had also become instruments of protection, including rules of origin, access to distribution channels, and labour and environmental considerations.
Несмотря на эти меры, имеются ли семьи, которые не пользуются такой охраной и помощью вообще или пользуются ими в значительно меньшей степени, чем большинство населения. Despite these measures, are there families which do not enjoy the benefit of such protection and assistance at all or which do so to a significantly lesser degree than the majority of the population?
Греция и Турция подписали восемнадцать взаимовыгодных соглашений в различных сферах, начиная с торговли и энергетики и заканчивая охраной окружающей среды и борьбой с организованной преступностью. Greece and Turkey have signed eighteen mutually beneficial agreements in areas ranging from trade and energy, to environmental protection and the fight against organized crime.
В ней также отмечается важность " поощрения местных и национальных систем к внедрению устойчивых видов использования водных ресурсов, основанных на комплексном подходе с увязкой развития с охраной природной среды ". The importance of “promoting local and national systems for managing the sustainable use of water resources, based on an integrated approach linking development with protection of the natural environment” was also noted.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.