Beispiele für die Verwendung von "оценены" im Russischen mit Übersetzung "value"
Übersetzungen:
alle1453
assess553
evaluate247
estimate203
appreciate142
measure88
value61
rate59
price38
appraise17
rank9
score9
grade6
guess3
assay1
andere Übersetzungen17
В первом раунде вливания капитала они получали около 0,67 доллара США в активах за каждый отданный ими доллар (хотя активы были почти наверняка оценены нереально высоко и быстро потеряли стоимость).
In the first round of cash infusions, they got about $0.67 in assets for every dollar they gave (though the assets were almost surely overvalued, and quickly fell in value).
В пиковом 2003 году, ЮКОС был оценен в $30 млрд.
At its peak in 2003, Yukos was valued at $30 billion.
В нашем исследовании мы количественно оценили контроль над стоимостью ТНК,
Now what we actually computed in our study was the control over the TNCs' value.
Отчеты о когортах позволяют оценить запоминаемость и ценность жизненного цикла.
Cohort Reports to understand retention and lifetime value over time.
Первичное размещение акций оценило компанию в 1,6 миллиардов долларов США.
The IPO valued the company at $1.6 billion.
Комплексные гарантии, которые трудно оценить, будут резко ограничены по принципиальным соображениям.
Complex securities that are hard to value will be sharply limited as a matter of policy.
Я оценил ваш мудрый совет и неизменную преданность, но я начинаю удивляться.
I have valued your wise council and your unfailing loyalty but I begin to wonder.
Я начал размышлять над тем, как сделать так, чтоб руководство оценило неосязаемое.
So I started asking myself the question: How can we get leaders to start valuing the intangible?
Ценные бумаги сложно оценить, но продавцы знают о них больше, чем покупатели:
The securities are hard to value but the sellers know more about them than the buyer:
С учетом Дальнего Востока строительство объектов можно оценить в 4,6 млрд долл.
And the total value of the construction could amount to $4.6 bln, given the cost-intensive nature of construction facilities in the Far East.
Например, трудно будет оценить рыночную стоимость семейных бизнесов, которые широко распространены в странах Средиземноморья.
For example, it would be extremely difficult to place market values on the family-owned businesses that pervade Mediterranean countries.
Я весь день была на седьмом небе от счастья, потому что кто-то оценил меня.
I walked around all day on cloud nine because somebody valued me.
Хорошо разбирающийся в гостиничном бизнесе, избранный президент может оценить значение орбитальной башни с американским брендом.
As someone deeply knowledgeable about the hotel industry, the president-elect might understand the value of a US-branded orbital tower.
Оцените эффективность рекламы, исходя из выручки на конверсию или ценности жизненного цикла для людей в каждой аудитории.
See how well the ads perform based on revenue per conversion or the lifetime value of the people in each audience
Удаление поддержки не означает, что SNB считает CHF справедливо оцененным, или что он отказывается от участия в рынке.
The removal of the floor does not mean that the SNB thinks CHF is fairly valued or that it is abandoning the market.
И если Мать-Природа дала нам подсказки, мы думаем, что возможно по-новому оценить то, что мы едим.
And if Mother Nature has given us some clues, we think that there might be a new future in the value of how we eat.
Примечательно, что родители выше оценили питание, предоставляемое детям в центрах “Wawa Wasi”, чем педагогическую работу по их дошкольному воспитанию.
Interestingly, parents valued the meals given to their children at the Wawa Wasi more than the pre-school pedagogical activities.
Выручка SafeData в 2013 году составила 800 млн руб. То есть вся компания оценена в 4,6х выручек 2013 года.
SafeData's revenues totaled RUB 800 mln in 2013. This means that the company was valued at 4.6x 2013 earnings.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung