Beispiele für die Verwendung von "очистка" im Russischen mit Übersetzung "refining"

<>
Процесс цианирования делится на три этапа: выщелачивание, концентрирование и очистка. The cyanidation process involves three steps: leaching, concentration and refining.
Выбросы Hg в атмосферу значительно возрастают в результате деятельности человека, включая добычу, использование и удаление Hg в сочетании с выбросами, источниками которых являются очистка других металлов и сжигание ископаемого топлива. Human activities, including Hg mining, use, and waste disposal, combined with releases from the refining of other metals and the combustion of fossil fuels, have significantly increased Hg emissions to the atmosphere.
И структура для очистки и доставки, превращающая её в бензин, в топливо. And you have refining and delivery of that crude oil as what we call petrol or gasoline.
Цена на нефть отражает затраты на ее добычу, очистку и реализацию, но не на создание самого сырья. Oil's price reflects its extraction, refining, and distribution costs, but not that of creating the raw material.
Покупатель (английская компания) входил в число крупнейших международных компаний, занимающихся поиском, добычей и очисткой сырой нефти, а также распределением нефтепродуктов и газа. The buyer, an English company, was a major international player in the field of exploration, production and refining of crude oil and distribution of oil products and gas.
Соглашение предполагает создание партнерских союзов государственных нефтяных компаний трех стран с реализацией проектов по разведке, очистке и транспортировке нефти, а также проекты в судостроительной промышленности. The agreement involves partnerships between the State-owned oil companies of the three countries in projects on oil prospecting, refining and transportation as well as ship construction.
Совет отметил, что первоначально определенная доля остающейся после процесса очистки нефти реализовалась через бартерные продажи в обмен на легкие нефтепродукты и другие товары, такие, как электроэнергия. The Board noted that, initially, a share of the residual oil from the refining process was transacted through barter sales in exchange for light oil products and other commodities such as electricity.
призывает государства-импортеры информировать через Международный комитет по контролю над наркотиками компетентные органы стран, производящих химические вещества, о применении новых химических веществ вместо контролируемых веществ, а также использовании новых методов очистки и извлечения незаконных наркотиков, с целью укрепления механизмов контроля; Calls upon importing States to inform, through the International Narcotics Control Board, the authorities of countries that produce chemicals about matters concerning the introduction of substances substituted for controlled substances and the use of new techniques in the refining and extraction of illicit drugs, with a view to strengthening controls;
Развитие инфраструктуры поможет сельским труженикам принимать участие в функционировании цепочек создания прибавочной стоимости сельскохозяйственной продукции на этапах производства, хранения, охраны, очистки и перевозки товаров, а также предоставит им возможность добавлять стоимость к продукции и находиться в контакте с другими сегментами цепочки. Development of infrastructure will allow the rural workers to participate in agricultural value chains by producing, storing, protecting, refining and transporting goods, as well as by enabling them to add value to products and communicate with other segments of the chain.
с беспокойством отмечая широко распространенное использование различных веществ вместо контролируемых веществ, включенных в Таблицы I и II Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года, с целью извлечения и очистки наркотиков природного или искусственного происхождения, Noting with concern the widespread use of substances substituted for controlled substances in Tables I and II of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, for the purposes of extracting and refining drugs of natural or synthetic origin,
с беспокойством отмечая все более широкое использование различных веществ вместо контролируемых веществ, включенных в Таблицы I и II Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года, с целью извлечения и очистки наркотиков природного или искусственного происхождения, Noting with concern the increase in the use of substances substituted for controlled substances in Tables I and II of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, for the purposes of extracting and refining drugs of natural or synthetic origin,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.