Beispiele für die Verwendung von "падением" im Russischen mit Übersetzung "falling"
Übersetzungen:
alle2061
fall791
decline401
falling296
drop282
down101
dip59
downfall32
downturn15
collapsing11
tumble8
incidence6
dipping2
slip2
dropping below1
andere Übersetzungen54
С падением цен необходимость неизбежных действий обычно отступает.
With prices falling, the imperative to act inevitably tends to recede.
Общественный пессимизм также усугублялся падением экономического роста и увеличением безработицы.
Public pessimism was also fed by falling rates of economic growth and mounting unemployment.
С падением внутреннего спроса на товары быта, компании становятся еще более зависимы от экспорта.
With domestic household purchasing power falling, companies are becoming even more dependent on exports.
За падением обменного курса евро таится смертельная борьба между евро и европейским государством всеобщего благосостояния.
Hidden behind the euro's falling exchange rate is a life-and-death struggle between it and Europe's welfare state.
Падением уровня безработицы не оказывает большого давления на Американские компании, с целью повысить уровень компенсации.
The falling US unemployment rate isn’t putting much pressure on US companies to raise compensation.
Когда производительность растет относительно медленно, то очень маловероятно, что рост производства будет сопровождаться падением занятости.
When productivity grows slowly, it is extremely unlikely that rising production will be accompanied by falling employment.
Теперь, похоже, первичный дефицит (что исключает процентные платежи) может составить 6% ВВП, с падением ВВП на 4%.
Now, it looks like the primary deficit (which excludes interest payments) could reach 6% of GDP, with GDP falling by 4%.
Вопреки распространенному описанию, Трамп не обязан своей победой людям, которые больше всего озабочены падением с экономической лестницы.
Contrary to the popular narrative, Trump does not owe his victory to people who are most anxious about falling off the economic ladder.
И что интересно, иногда вы противопоставляете одно чувство другому, интуитивный страх перед падением, простив мыслей, говорящих - "Все хорошо.
And what's neat is sometimes you pit one emotion against the other, the visceral fear of falling against the reflective state saying, "It's OK.
Мы видим, что цена зашла незначительно выше 8-дневной EMA перед падением, в полном соответствии с доминирующим нисходящим трендом.
• We can see that price popped marginally higher into the 8 day EMA before falling lower in-line with the dominant trend again.
Экономические новости по Еврозоне вчера были благоприятными, с большим чем ожидалось падением числа безработных в Германии, и ростом потребительской уверенности.
Eurozone economic news yesterday was favourable, with the number of unemployed persons in Germany falling more than expected, consistent with the rise in consumer confidence also reported.
После двух лет рецессии, вызванной падением цен на сырьевые товары, а именно цен на нефть, «медведь снова бродит по лесу».
After two years of recession caused by falling commodity prices, namely oil, the bear in the woods is back.
Несмотря на это, доля католического населения в Латинской Америке, кажется, выравнивается в связи с падением уровня рождаемости и ухода от католицизма.
Yet Latin America’s Catholic population appears to be leveling off, due to falling birth rates and conversions out of Catholicism.
В обмен на данную поддержку ликвидности Греция будет вынуждена пойти на болезненное ужесточение налогово-бюджетной политики и согласиться с падением уровня ВВП.
In exchange for this liquidity support, Greece will be forced to accept painful fiscal tightening and falling GDP.
Такая спираль привела к Великой депрессии в США в 1930 году, с падением цен в течении нескольких лет, примерно на 20-30%.
Such a spiral contributed to the Great Depression in the US in the 1930s, with prices falling, in some years, by some 20-30%.
В Китае произошло обрушение акций в понедельник, с падением индекса Shanghai Composite до 7,7%, так как регулирующие органы ужесточили маржинальные счета.
Chinese stocks cratered Monday, with the Shanghai Composite index falling 7.7% as the securities regulators tightened up on margin accounts.
Вслед за падением цены на нефть ниже 50 долларов за баррель в понедельник, 5 января, курс рубля установился на уровне 61,60.
The ruble settled at 61.60 on the heels of oil prices falling below $50 a barrel during Monday's futures trading.
И, особенно, в то время как Банк Японии (BOJ) объяснял низкую инфляцию падением цен на энергоносители, энергия сегодня вносит положительный вклад в инфляцию.
And, notably, while the BOJ had been attributing low inflation to falling energy prices, energy is now contributing positively to inflation.
Эта торговая установка, вероятно, закончилась бы потерей для любого, кто торговал по ней, потому что она особо не продвинулась в зону прибыли перед падением.
• This setup likely would have resulted in a loss for anyone who traded it because it did not move into profit very much before falling lower.
Центробанк Кореи проявил осторожность, а темпы инфляции в Индии, Китае, Венгрии и Польше снизились в связи с уменьшением спроса и падением цен на нефть.
Korea’s central bank sounded cautious and inflation in India, China, Hungary and Poland was subdued due to slower demand and falling oil prices.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung