Beispiele für die Verwendung von "пакетами" im Russischen mit Übersetzung "package"
Übersetzungen:
alle2074
package1262
pack320
batch171
bag164
packet110
suite15
bundle14
parcel5
burst1
andere Übersetzungen12
Мировая экономика перенасыщена такими отравленными пакетами.
The global economy is overrun with such poisoned packages.
2. Скорость тестирования: установить время между двумя пакетами тиков.
2. Testing speed: sets the time between two tick packages.
Я зашел с пакетами, она стояла там в одном белье.
I'd come in here with packages, and there she'd be, in her negligee.
Вместо этого сервер осуществляет согласование с пакетами безопасности Windows, которые установлены на клиентском компьютере.
Instead, the server negotiates with the Windows security packages that are installed on the client computer.
Устранена проблема с пакетами App-V, которые не были совместимы с виртуализацией реестра с использованием контейнеров ядра.
Addresses issue with App-V packages that aren't compatible with registry virtualization using kernel containers.
Устранена проблема, из-за которой политики, настроенные с помощью системы управления мобильными устройствами (MDM), имели приоритет над политиками, заданными пакетами подготовки.
Addressed issue where the policies provisioned using Mobile Device Management (MDM) should take precedence over policies set by provisioning packages.
Корпоративные прикладные программы с американскими пакетами программного обеспечения не могут использоваться в местных отделениях учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций на Кубе.
Corporate software applications using United States computer packages are not available to the local offices of United Nations agencies, funds and programmes in Cuba.
В результате М2 Китая, подталкиваемый пакетами стимулов за 2008 и 2009 год, составлявших в сумме 4 триллиона юаней, удвоился за последние четыре года.
As a result, in the last four years, China’s M2, spurred by a stimulus package totaling ¥4 trillion in 2008 and 2009, has more than doubled.
И последнее, но не менее важное: основные развивающиеся экономики воздержались от повышения тарифов, а их пакеты экономического стимулирования предоставляют гораздо более ограниченные субсидии банковскому и автомобильному сектору по сравнению с подобными пакетами в странах ОЭСР.
Last but not least, the core emerging economies have abstained from increasing tariffs, and their stimulus packages grant much more limited subsidies to the banking and automobile sectors than do comparable packages in OECD countries.
До тех пор, пока мы будем полагаться на технические заплатки, закрывающие моральные дыры, а правительства будут врываться с пакетами спасения, которые позволяют вновь запустить эту карусель, нам так и придется идти от одного безумия к другому, разделенных крахом между собой.
As long as we rely on technical fixes to plug moral gaps and governments rush in with rescue packages that enable the merry-go-round to start up again, we are bound to keep lurching from frenzy to frenzy, punctuated by intervals of collapse.
Данная ситуация может усугубляться возможным риском «утечки умов» медицинских специалистов, вызванной расширением системы медицинского обслуживания в развитых странах, подкрепленным пакетами мер стимулирования, в то время как страны с более низким уровнем дохода придерживаются режима экономии и сокращают объем услуг в области здравоохранения.
That may be exacerbated by the possible risk of a “brain drain” of health professionals, which could be caused by the expansion of health services in developed countries under their stimulus packages while lower-income countries contract their health services under austerity programmes.
Нераскрытый пакет содержащий соблазнительные загадки.
To the unopened package and the tantalizing mystery it contains.
Разработка пакетов правил конфиденциальной информации
Developing sensitive information rule packages
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung